"تقدماً كبيراً" - Translation from Arabic to English

    • significant progress
        
    • considerable progress
        
    • substantial progress
        
    • great progress
        
    • much progress
        
    • major progress
        
    • important progress
        
    • significant advances
        
    • good progress
        
    • substantive progress
        
    • significant advance
        
    • significant strides
        
    • tremendous progress
        
    • well advanced
        
    • important advances
        
    Greece has made significant progress in combating child trafficking and exploitation. UN ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم.
    Colombia has also made significant progress in the promotion of gender equality. UN وقد أحرزت كولومبيا كذلك تقدماً كبيراً في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    20. The work on enterprise structure marks significant progress in the development of the enterprise resource planning system. UN 20 - ويمثل العمل على الهيكل المؤسسي تقدماً كبيراً في تطوير نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    As can be seen from the report, Ukraine has made substantial progress. UN ومثلما يُرى من التقرير، أحرزت أوكرانيا تقدماً كبيراً.
    The working group had made great progress, both substantively and substantially. UN وأحرز الفريق العامل تقدماً كبيراً من حيث موضوع العمل وحجمه.
    significant progress has been made during its first year as an independent organization. UN وأحرزت المنظمة تقدماً كبيراً خلال عامها الأول كمنظمة مستقلة.
    As indicated in paragraph 36 of the Secretary-General's report, the Court has also made significant progress with its liquidation. UN وكما هو مبين في الفقرة 36 من تقرير الأمين العام، أحرزت المحكمة تقدماً كبيراً أيضا في عملية التصفية التي تنفذها.
    Colombia had made significant progress in harmonizing its domestic legislation with the principles and rules of the Rome Statute. UN وأحرزت كولومبيا تقدماً كبيراً في مواءمة قوانينها المحلية مع مبادئ وقواعد نظام روما الأساسي.
    Zanzibar has also made significant progress in the reduction of under-five and infant mortality. UN كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    We are pleased to note that significant progress has been made towards achieving a legally binding treaty governing the transfer of conventional weapons. UN ويسرنا أن نلاحظ أن تقدماً كبيراً قد تحقق نحو إبرام معاهدة ملزمة قانوناً تحكم نقل الأسلحة التقليدية.
    37. In recent years Georgia has attained significant progress in fight against torture, cruel and inhuman treatment. UN 37- حققت جورجيا في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً في مجال منع التعذيب، والمعاملة القاسية واللاإنسانية.
    This year, we also made significant progress by enacting major legislation that expands access to health care for our citizens. UN كما حققنا هذا العام تقدماً كبيراً من خلال سن تشريعات رئيسية توسع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية لمواطنينا.
    Some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. UN :: وأحرزت بعض المنظمات تقدماً كبيراً في وضع استراتيجيات لتعبئة الموارد.
    As a result, we have achieved considerable progress in social advancement and poverty reduction. UN ونتيجة لذلك حققنا تقدماً كبيراً في النهوض الاجتماعي وتقليص الفقر.
    Malawi has achieved considerable progress in the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN لقد أحرزت ملاوي تقدماً كبيراً في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Operation had made substantial progress in those aspects of its mandate over which it exercised direct operational control, but limited progress in those areas where it played a supporting role. UN ولقد أحرزت عملية الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في جوانب ولايتها التي مارست فيها إدارة مباشرة للعمليات، إلا أن تقدمها كان محدوداً في المجالات التي اضطلعت فيها بدور داعم.
    They have been the rare forum where substantial progress has been made. UN فقد شكلت هذه المفاوضات المنتدى الفريد الذي حقق تقدماً كبيراً.
    The United States has made great progress over the past year in its efforts to stem proliferation. UN لقد أحرزت الولايات المتحدة تقدماً كبيراً خلال السنة الماضية في جهودها لوقف الانتشار.
    While the problem had not yet been fully resolved, much progress had been made in both law and practice. UN ولئن لم تسوّ المشكلة حتى اﻵن تسوية كاملة، فإن تقدماً كبيراً قد تحقق على الصعيدين القانوني والعملي.
    major progress in terms of MDGs has already been made in the Democratic People's Republic of Korea. UN ولقد أحرزت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the younger population, Cape Verde has reached important progress in guaranteeing the inclusion of all children of school age in the educational system. UN وفيما يتعلق بمجموعات السكان الأصغر سناً، فقد حققت الرأس الأخضر تقدماً كبيراً فيما يتعلق بكفالة التحاق جميع الأطفال في سن الدراسة بنظام التعليم.
    WFP: WFP has made significant advances in operational and contingency planning. UN برنامج الأغذية العالمي: لقد حقق برنامج الأغذية العالمي تقدماً كبيراً في مجال التخطيط التشغيلي وخطط الطوارئ.
    The Chair reported that good progress had been made by the three expert groups in identifying collaborative activities to enhance cooperation among themselves and encouraged the chairs of these groups to continue to collaborate. UN وأفاد الرئيس أن أفرقة الخبراء الثلاثة قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحديد ما يلزم الاضطلاع به من أنشطة لتعزيز التعاون فيما بينها، وشجع رؤساء هذه الأفرقة على مواصلة التعاون فيما بينهم.
    We believe that we have made substantive progress in setting a forward-looking programme of work until 2012. UN ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012.
    With regard to the administration of justice, the modernization process of recent years represents a significant advance. UN وفيما يتعلق بإدارة القضاء تعتبر عملية التحديث التي جرت في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً.
    90. Swaziland has made significant strides to increase the number of women in public sector employment. UN 90- وأحرزت سوازيلند تقدماً كبيراً في زيادة عدد النساء الموظفات في القطاع العام.
    Malaysia is pleased to note that it has been making tremendous progress in completing the cases before it. UN ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أنها حققت تقدماً كبيراً في الانتهاء من القضايا المعروضة عليها.
    Plans to construct new catering and sanitation facilities are well advanced. UN وقد أحرزت الخطط الهادفة إلى تشييد مرافق جديدة للمطاعم والصرف الصحي تقدماً كبيراً.
    39. The Convention has made important advances in articulating the right to be protected from arbitrary displacement by elaborating a number of acts that may cause it. UN 39- وحققت الاتفاقية تقدماً كبيراً في إبراز الحق في الحماية من التشريد التعسفي عن طريق توضيح عدد من الأفعال التي قد تتسبب في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more