"تقدما جيدا" - Translation from Arabic to English

    • good progress
        
    • progressed well
        
    • progressing well
        
    The Project Director informed the Committee that there had been good progress and that the project was on schedule, albeit with some challenges. UN وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات.
    Fortunately, we are making good progress in South America. UN ولحسن الحظ، نحقق تقدما جيدا في أمريكا الجنوبية.
    A number of African States have made good progress towards sustainable development in recent years, but others continue to struggle. UN وأحرز عدد من الدول اﻷفريقية تقدما جيدا نحو التنمية المستدامة في السنوات اﻷخيرة، ولكن الدول اﻷخرى تواصل الكفاح.
    The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. UN وأحرزت شركة الهندسة المعمارية المتعاقد معها حديثا تقدما جيدا في تقديم التقديرات الأولية للتكاليف وكذلك في وضع التصميم.
    The economic pillar of the economic and monetary union is also making good progress. UN كما إن الركيزة الاقتصادية للاتحاد الاقتصادي والنقدي تحرز تقدما جيدا.
    Concerning the Millennium Development Goals (MDGs), many developing countries have made good progress. UN وبالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت بلدان نامية عديدة تقدما جيدا نحو بلوغها.
    On the basis of the aforementioned principles, China is prepared to work with all parties to ensure that the Disarmament Commission will achieve good progress on all three agenda items at this session. UN واستنادا إلى المبادئ المذكورة آنفا، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لكفالة أن تحرز هيئة نزع السلاح تقدما جيدا بشأن جميع بنود جدول الأعمال الثلاثة في هذه الدورة.
    The reason for the addition is that the Working Group on elements of a draft declaration made good progress but could not finish its work. UN وسبب الإضافة هو أن الفريق العامل بشأن معالجة عناصر مشروع إعلان أحرز تقدما جيدا ولكنه لم يتمكن من اختتام أعماله.
    South Asia has also made good progress on eight indicators, but is moving slowly with respect to many others. UN وحققت جنوب آسيا تقدما جيدا فيما يتصل بثمانية مؤشرات، بيد أنها تتقدم ببطء فيما يتصل بالعديد من الأهداف الأخرى.
    Those States have made good progress in the areas of gender, health and certain educational and environmental goals. UN فقد أحرزت تلك الدول تقدما جيدا في مجالات الجنسانية، والصحة، وبعض الأهداف التعليمية والبيئية.
    We have made good progress towards our goals in some areas, but not enough in others. UN وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى.
    Latin America is in the forefront with five offices playing a leading role and making good progress. UN وتحتل منطقة أمريكا اللاتينية المركز القيادي حيث تقوم خمسة مكاتب فيها بدور رائد، وقد أحرزت تقدما جيدا.
    In short, the Commission has made very good progress on a complex and important matter. UN وباختصار، فإن اللجنة قد أحرزت تقدما جيدا للغاية في مسألة متشعبة وهامة.
    Many technical issues in the draft remained to be resolved, but Working Group III had been making good progress. UN ولا يزال المشروع يحتوي على مسائل تقنية كثيرة بحاجة إلى الحل، ولكن الفريق العامل الثالث يحرز تقدما جيدا.
    If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. UN وإذا اللجنة حققت تقدما جيدا فقد تتمكن من إكمال قراءتها الأولى لمشروع التعليق العام قبل نهاية العام.
    By the end of the session, the Subcommission had made good progress in its work. UN وبنهاية الدورة، كانت اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما جيدا في أعمالها.
    While good progress has been made in the past year, challenges continue in areas including the effective sharing of experiences across the system and increased staff capacity to engage with the private sector. UN ومع أن تقدما جيدا أُحرز خلال العام الماضي، لا تزال هناك تحديات في مجالات من بينها التقاسم الفعال للخبرات على نطاق المنظومة وزيادة قدرة الموظفين على التفاعل مع القطاع الخاص.
    Many African countries have made good progress towards the Goals. UN وقد أحرز العديد من البلدان الأفريقية تقدما جيدا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many countries in the region are making good progress in achieving the health Millennium Development Goals. UN يحقق العديد من بلدان المنطقة تقدما جيدا في بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة.
    In Bosnia and Herzegovina, these cases have progressed well. UN ففي البوسنة والهرسك، أحرزت هذه القضايا تقدما جيدا.
    New Zealand is pleased that work on the crime of aggression is progressing well. UN ويسر نيوزيلندا أن العمل المتعلق بالجرائم العدوانية يحرز تقدما جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more