"تقدما محدودا" - Translation from Arabic to English

    • limited progress
        
    • limited headway
        
    • been limited
        
    :: Has made limited progress in implementation of the national programme of action partly because of lack of resources UN :: أحرزت تقدما محدودا في تنفيذ برنامج العمل الوطني وهو ما يُعزى جزئيا إلى الافتقار إلى الموارد
    The Council has made only limited progress so far. UN وقد حقق المجلس تقدما محدودا فقط حتى الآن.
    In addition, negotiations on economic partnership agreements between the European Union and African regions have made very limited progress. UN وبالإضافة إلى ذلك، حققت المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والمناطق الأفريقية تقدما محدودا للغاية.
    Regrettably the talks have only yielded limited progress. UN ومما يؤسف له أن المحادثات لم تحقق إلا تقدما محدودا.
    Steps to achieve the complete elimination of nuclear weapons have also only made limited headway. UN إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا.
    Even though the maternal mortality rate in some countries has decreased, there is limited progress on reproductive health. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    During the past six months Bosnia and Herzegovina has made limited progress on its reform agenda. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة، حققت البوسنة والهرسك تقدما محدودا بشأن برنامجها الإصلاحي.
    However, in the ensuing decade, the country had made only limited progress in promoting gender equality. UN غير أنه في العقد التالي، أحزر البلد تقدما محدودا في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sub-Saharan Africa, South Asia, and the countries of the Commonwealth of Independent States experienced limited progress. UN إذ شهدت أفريقيا الصحراء الكبرى، وجنوب آسيا، وبلدان رابطة الدول المستقلة، تقدما محدودا.
    Uganda has made very limited progress in the following statistics. UN وأحرزت أوغندا تقدما محدودا جدا في الإحصائيات التالية.
    The humanitarian situation was becoming increasingly dire and limited progress was being made to address that trend. UN ورأى أن الوضع الإنساني يزداد تفاقما وأن تقدما محدودا أُحرز لمواجهة هذا المنحى.
    Fifty-first session 30 October 1996 The Working Group has made rather limited progress during the three years of its existence. UN لقد أحرز الفريق العامل تقدما محدودا الى حد ما خلال السنوات الثلاث التي انقضت منذ إنشائه.
    Despite the recovery in the world economy, the situation in the LDCs continues to be precarious, although a few of them made limited progress. UN وعلى الرغم من انتعاش الاقتصاد العالمي، لا تزال الحالة في أقل البلدان نموا غير مستقرة، وإن كان بعضها قد أحرز تقدما محدودا.
    Despite the recovery in the world economy, the situation in the LDCs continues to be precarious, although a few of them made limited progress. UN وعلى الرغم من انتعاش الاقتصاد العالمي، لا تزال الحالة في أقل البلدان نموا غير مستقرة، وإن كان بعضها قد أحرز تقدما محدودا.
    The World Bank, however, reported that Eritrea has made limited progress and there has been no discussion of an IMF supported programme since the last Article IV consultation in 2009. UN بيد أن البنك الدولي أفاد بأن إريتريا أحرزت تقدما محدودا ولم تُجرى مناقشة لبرنامج يدعمه صندوق النقد الدولي منذ المشاورة الأخيرة للمادة الرابعة في عام 2009.
    Overall, it appears that limited progress has been made by entity-level jurisdictions, and that a considerable backlog remains. UN وعموما، يبدو أن تقدما محدودا قد أحرزته الهيئات القضائية على مستوى الكيانين، وأنه لا يزال يوجد كم كبير من القضايا المتأخرة.
    Consequently, only limited progress was made by MONUSCO in this area, including regarding coordinating international partners' support to the Congolese authorities. UN ونتيجة لذلك، لم تحرز البعثة إلا تقدما محدودا في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين إلى السلطات الكونغولية.
    109. The Group has observed extremely limited progress with regard to the implementation of the Kimberley Process in Côte d’Ivoire. UN 109 - لاحظ الفريق تقدما محدودا للغاية فيما يتعلق بتنفيذ عملية كيمبرلي في كوت ديفوار.
    Following the efforts of the African Union and ECOWAS delegation, limited progress had been made by the two sides to open negotiations. UN وفي أعقاب الجهود التي بذلها وفد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أحرز الجانبان تقدما محدودا لبدء المفاوضات.
    97. The missing persons working group continues to hold occasional ad hoc closed sessions, but with limited progress. UN 97 - ويواصل الفريق العامل المعني بالمفقودين عقد اجتماعات مغلقة مخصصة من آن لآخر، لكنه لم يحرز إلا تقدما محدودا.
    Ten years after its adoption, the Madrid Plan of Action had made only limited headway in national development plans. UN وبعد عشر سنوات من اعتماد خطة عمل مدريد، لم تحرز الخطة إلا تقدما محدودا في الخطط الإنمائية الوطنية.
    At the same time, the progress in the area of mandatory public disclosure by HLIs has been limited. UN وفي الوقت ذاته، أحرزت المؤسسات العالية الاستدانة تقدما محدودا في مجال الكشف العام الإلزامي عن الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more