"تقدم الدعم" - Translation from Arabic to English

    • provide support
        
    • providing support
        
    • supporting
        
    • supports
        
    • supported
        
    • provided support
        
    • provides support
        
    • support the
        
    • to support
        
    • extend support
        
    • offer support
        
    • provide backstopping
        
    • gives support
        
    • give support
        
    • support of
        
    The Division offers to provide support for the World Electronic Statistics Platform. UN وتعرض شعبة اﻹحصاءات أن تقدم الدعم إلى المنصة اﻹلكترونية العالمية لﻹحصاءات.
    I consider the United Nations to be the apex body that can provide support to prevent and control non-communicable diseases in Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    OHCHR has also been providing support to the United Nations Democracy Fund (UNDEF) since its recent inception. UN كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً.
    Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. UN كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان.
    It supports both problem diagnosis and response initiatives. UN وهي تقدم الدعم لعملية تشخيص المشكلة ولمبادرات التصدي لها على السواء.
    It fully supported the Security Council Committees mandated to contribute to the fight against terrorism. UN وهي تقدم الدعم الكامل للجان مجلس الأمن المكلفة بالمساهمة في مكافحة الإرهاب.
    As you know, the State has provided support for students who were left without the means to pay for their tuition. UN وكما تعرفون، فإن الدولة تقدم الدعم للطلاب الذين لا يتمكنون من سداد نفقات التعليم.
    It provides support in terms of transportation, engineering, warehouses, etc. UN وهي تقدم الدعم فيما يخص النقل والهندسة والمستودعات وما شابه ذلك.
    They also provide support to the representatives of troop- and police-contributing countries in relation to mission-specific issues. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    Finally, we must not forget that local communities and organizations themselves provide support to individuals who have lost everything or have been displaced. UN وأخيرا، علينا ألا ننسى أن المجتمعات والمنظمات المحلية نفسها تقدم الدعم للأشخاص الذين فقدوا كل ما يملكون أو شردوا.
    These include Victim Support Units and Child Protection Units which provide support and shelter to victims. UN وتشمل هذه البرامج والآليات إنشاء وحدات لدعم الضحايا ووحدات لحماية الطفل تقدم الدعم والمأوى للضحايا.
    They also provide support to the regional directors' teams of the United Nations agencies, funds and programmes. UN كما أنها تقدم الدعم لأفرقة المديرين الإقليميين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The Government was providing support to people with disabilities through the provision of land, homes and financial resources. UN وقال إن الحكومة تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الأراضي والمنازل والموارد المالية.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    The World Meteorological Organization (WMO) has been providing support to projects, meteorological equipment and instruments as well as co-sponsoring meteorological conferences. UN ظلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقدم الدعم للمشاريع وتوفر معدات وأدوات الأرصاد، علاوة على المشاركة في رعاية مؤتمرات الأرصاد.
    It is supporting several African countries to conduct national population censuses during the 2010 Round of Population and Housing Censuses (PHC). UN كما أنها تقدم الدعم للعديد من البلدان لإجراء تعدادات سكانية وطنية أثناء جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010.
    Through its cluster leadership, UNICEF has been supporting early recovery approaches in more than 60 countries. UN وما برحت اليونيسيف، من خلال قيادتها لمجموعة الإنعاش المبكر، تقدم الدعم لنُهج الإنعاش المبكر في ما يزيد على 60 بلداً.
    UNESCO also supports the European Institute of Folklore. UN كما أن اليونسكو تقدم الدعم للمعهد الأوروبي للفنون الشعبية.
    Spain has supported the United Nations Democracy Fund (UNDEF) since its establishment and has become one of its largest contributors; UN وما فتئت إسبانيا تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ إنشائه وأصبحت أحد المساهمين الرئيسيين فيه
    Finally, the Government provided support for a number of small initiatives involving NGOs each year. UN وذكرت أخيرا أن الحكومة تقدم الدعم لعدد من المبادرات الصغيرة التي تشمل منظمات غير حكومية كل سنة.
    This is a mobile force which provides support to other security forces where necessary. UN وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛
    Ecotechniques are used at all times in programmes to support the implementation of productive projects. UN وتعتبر الاستعانة بالتقنيات السليمة بيئيا من ثوابت البرامج التي تقدم الدعم لتنفيذ المشاريع الإنتاجية.
    to support this process a joint Strategic Planning Cell has been established. The Strategic Planning Cell functions in support of the Strategic Coordination Group. UN ودعما لهذه العملية، أنشئت خلية مشتركة للتخطيط الاستراتيجي، تقدم الدعم لفريق التخطيط الاستراتيجي.
    Developed countries must extend support while developing countries strive to protect and enhance their environment and its biodiversity. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقدم الدعم للبلدان النامية في جهدها لحماية بيئتها وتحسين تنوعها الإحيائي.
    Links have been developed with non-governmental organizations, which offer support. UN وقد تم تطوير صلات مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم في هذا المجال.
    This will typically include posts in units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN وعادة ما يشمل ذلك الوظائف في الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    UNCTAD should continue to build on its experience to enhance its Biotrade Initiative, which gives support to the growing market for biodiversity products and services produced in a sustainable manner. UN 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام.
    Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. UN ويجب على البلدان أن تعمل باتساق وتعاون مع بعضها بعضا وأن تقدم الدعم ﻷكثر البلدان ضعفا.
    I appeal for the support of Member Governments to make that possible. UN وأناشد حكومات الدول الأعضاء أن تقدم الدعم لكي يكون ذلك ممكناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more