"تقدم في مجال" - Translation from Arabic to English

    • progress on
        
    • progress in the area
        
    • progress in the field
        
    • made in
        
    • advances in
        
    • in the area of
        
    • provided in the area
        
    • progress in terms
        
    • with regard
        
    • progress made on
        
    • progress in attaining
        
    • forward
        
    progress on implementation of the agreement will be essential to reduce inter-ethnic and political tensions in Kosovo. UN وإحراز تقدم في مجال تنفيذ الاتفاق أمر أساسي للحد من التوتر العرقي والسياسي في كوسوفو.
    :: Using current debate over high food prices to make progress on agricultural trade reform to provide incentives for developing countries to invest in land reform and increasing agricultural productivity; UN :: استغلال الحوار الجاري حول ارتفاع أسعار النفط لإحراز تقدم في مجال إصلاح التجارة الزراعية لإعطاء الدول النامية حوافز على الاستثمار في إصلاح الأراضي وزيادة الإنتاجية الزراعية؛
    Algeria paid tribute to Cuba for its progress in the area of human rights, social justice and democracy. UN وأشادت بما أحرزته كوبا من تقدم في مجال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    The lack of progress in the disarmament arena for more than 10 years has not only prevented progress in the area of international peace and security, but has also served to undermine international confidence in the multilateral disarmament machinery. UN إن عدم إحراز تقدم في ساحة نزع السلاح لأكثر من عشر سنوات لم يحُل دون إحراز تقدم في مجال السلم والأمن الدوليين فحسب، بل أدى أيضاً إلى اهتزاز الثقة في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The stalemate in the CD over the last decade coincides with the lack of progress in the field of multilateral disarmament in general. UN وإلى جانب الجمود الذي يعيق المؤتمر منذ عقد مضى، لم يتم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف بصفة عامة.
    Progress had been made in combating human trafficking, including in respect of the assistance provided to victims. UN ولقد أُحرز تقدم في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك في مجال مساعدة الضحايا.
    The Special Representative expressed concern over the lack of progress on security sector reform, impunity and drug trafficking. UN وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    The education target, for example, requires progress on health. UN فبلوغ الغايات في مجال التعليم تستلزم على سبيل المثال إحراز تقدم في مجال الصحة.
    with regard to Millennium Development Goal targets designed to redress some of the most glaring gender inequalities, there had been greater progress on access to education for girls than on reducing maternal mortality. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية غايات مصممة بهدف معالجة أكثر حالات التفاوت بين الجنسين حدة، حيث أُحرز تقدم في مجال التحاق الفتيات بالتعليم يفوق ما أُحرز في خفض معدلات وفيات الأمهات.
    Sound institutional and legal basis for a market economy: balanced budget; efficient public utilities; progress on privatization UN وضع أساس قانوني ومؤسس سليم من أجل الاقتصاد السوقي: ميزانية متوازنة؛ ومرافق عامة كفؤة؛ إحراز تقدم في مجال الخصخصة
    For my part, I shall continue to assist the international community to make progress in the area of decolonization. UN أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار.
    progress in the area of the return of refugees and internally displaced persons is urgently needed in order to give additional credibility to the peace process. UN وهناك حاجة ملحة إلى إحراز تقدم في مجال عودة اللاجئين والمشردين داخليا من أجل إعطاء مصداقية إضافية لعملية السلام.
    Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police will suffer. UN فبدون تقدم في مجال العدالة سيعاني التوطيد المؤسسي للشرطة الوطنية في هايتي.
    And it has done so in good faith and in the hope that novel approaches might bring about progress in the area of decolonization. UN وقد فعلت اللجنة الخاصة ذلك بنية صادقة وعلى أمل أن تؤدي نُهُج جديدة إلى إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار.
    As a peace-loving nation, Antigua and Barbuda is also concerned by the lack of progress in the field of disarmament and non-proliferation. UN إن أنتيغوا وبربودا، بوصفها دولة محبة للسلام، تشعر بالقلق جراء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We are gathered here amid the growing expectations for progress in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN نجتمع هنا وسط توقعات متزايدة بشأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Progress had been made in advancing women's rights, specifically their rights to housing, freedom of movement and equality in employment. UN وقد أحرز تقدم في مجال حقوق المرأة، وخصوصاً حقّها في السكن، وحرية التنقل وفي المساواة في التوظيف، على وجه التحديد.
    The importance of a global economic environment which facilitated advances in the right to development and human rights more broadly was also underscored. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Progress had also been reported in the area of reproductive health. UN وتحدثت التقارير أيضا عن حدوث تقدم في مجال الصحة اﻹنجابية.
    1.42 In the context of the reform of the Organization, the management and support functions will continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. UN 1-42 وفي سياق إصلاح المنظمة، ستظل مهام الإدارة والدعم تقود التحسينات في فعالية ونوعية الخدمات التي تقدم في مجال خدمات المؤتمرات، والموارد البشرية، والمالية، وإدارة تكنولوجيا المعلومات.
    The present definitional device for taking on more and more projects for execution will mean progress in terms of figures but not necessarily in terms of taking over the real control over the project. UN وسوف تسفر الحيلة التعريفية الراهنة التي تستهدف تحقيق زيادة متواصلة في التنفيذ الوطني للمشاريع عن إحراز تقدم على صعيد اﻷرقام، ولن يقابله بالضرورة تقدم في مجال السيطرة الفعلية على المشروع.
    It also lauded the progress made on freedom of expression. UN ونوهت أيضاً بما أحرزته ملديف من تقدم في مجال حرية التعبير.
    (iv) Organization of client surveys, review and analysis of data from client surveys, and development of measures to achieve progress in attaining greater client orientation in the design and delivery of administrative services; UN ' 4` تنظيم استقصاءات لآراء العملاء، واستعراض وتحليل البيانات المستقاة من هذه الاستقصاءات، ووضع تدابير لإحراز تقدم في مجال زيادة التركيز على احتياجات العملاء لدى تصميم الخدمات الإدارية وإنجازها؛
    More work needs to be done to ensure that rule of law-based processes can go forward. V. Missing persons and the issue of impunity UN وما زالت هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان إحراز تقدم في مجال وضع العمليات القائمة على أساس سيادة القانون موضع التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more