"تقديراً" - Arabic English dictionary

    "تقديراً" - Translation from Arabic to English

    • an estimate
        
    • in recognition
        
    • an assessment
        
    • appreciation
        
    • estimate of
        
    • recognition of
        
    • estimated
        
    • an estimation
        
    • assessed
        
    • highly appreciated
        
    • compliment
        
    • honor
        
    • appreciative
        
    • In tribute
        
    • underappreciated
        
    UN-Habitat will request an estimate of minimum and maximum contributions from the host country at the outset. UN وسيطلب موئل الأمم المتحدة، من المستهل، من البلد المضيف تقديراً للحد الأدنى والأقصى للمساهمة منه.
    Zimbabwe provided an estimate of primary energy saved; Uzbekistan estimated the reduction potential of the identified measures. UN وقدمت زمبابوي تقديراً للطاقة الأولية المدخرة؛ وقدمت أوزبكستان تقديراً لإمكانات الخفض فيما يتعلق بالتدابير المحددة.
    The fisherman's son came home from the war in a coffin and the King sent 100 gold pieces in recognition of his heroic death. Open Subtitles فعاد إبن الصيّاد من الحرب في تابوت وأرسل الملك مئة قطعة ذهبية تقديراً لموته البطوليّ
    The indicator provides an assessment of the importance given by developed country Parties to UNCCD implementation within their overall cooperation support. UN يوفر هذا المؤشر تقديراً للأهمية التي توليها البلدان الأطراف المتقدمة لتنفيذ الاتفاقية في إطار الدعم التعاوني الإجمالي الذي توفره.
    It also requires an appreciation of the facts and an interpretation of electoral law that must be beyond reproach. UN وهي أيضاً تتطلب تقديراً للوقائع وتفسيراً للقانون الانتخابي لا يشوبه أي اتهام.
    One can make an estimate of corresponding death rates by individual diseases for the whole of the population of this age group. UN ويمكن للمرء أن يجري تقديراً يقابل معدلات الوفيات لجميع السكان من الفئة العمرية هذه، حسب كل مرض من الأمراض المذكورة.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. UN وهذا التقييم، لئن كان يتقيد بالمعايير المحاسبية، لا يعدو أن يكون تقديراً للقيمة الفعلية للالتزامات.
    Each section also contains an estimate of resources required for the implementation of related activities. UN كما يتضمن كل قسم تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    The latter should include an estimate of the full incremental costs that are to be met by the financial mechanism under the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه المقترحات تقديراً لكامل التكاليف الإضافية التي يتعين أن تتحملها الآلية المالية بموجب الاتفاقية.
    This report has been completed and contains an estimate of the support needed to fully implement NAPAs and information on additional support needs UN أُنجز هذا التقرير وهو يتضمن تقديراً للدعم اللازم تقديمه لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً كاملاً ومعلومات عن احتياجات الدعم الإضافية
    in recognition of the outstanding bravery, The over all expectations the police service is It is my duty, my right and my honor The Medal of honor, to give to Officer Princess. Open Subtitles تقديراً للشجاعة المعلقة، وعلى كل التوقعات في خدمة الشرطة هي ومن واجبي وحقي وشرف لي
    in recognition of your 20 years as interim principal, I hereby dedicate the Seymour Skinner parking annex. Open Subtitles تقديراً لجهودك لمدة 20 سنة كمدير مؤقت سنسمى موقف السيارات على اسمك
    253. Established in 1964, this Fund takes care of the health and social well-being of writers, artists and thinkers in recognition of their efforts. UN 253- تم إنشاؤه عام 1964 لرعاية الأدباء والفنانين والمفكرين من الناحية الصحية والاجتماعية تقديراً لجهودهم.
    The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تقديراً للاحتياجات التعليمية الخاصة للروما وأن تراعي هويتهم الثقافية وتضع برامج ترمي إلى إنهاء العزل للروما في المدارس.
    The State party should carry out an assessment of the specific educational needs of the Roma, taking account of their cultural identity, and develop programs aimed at ending the segregation of Roma in schools. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تقديراً للاحتياجات التعليمية الخاصة للروما وأن تراعي هويتهم الثقافية وتضع برامج ترمي إلى إنهاء العزل للروما في المدارس.
    Indeed, they all deserve the sincere appreciation and careful consideration of the CD. UN فجميعها يستحق بالفعل تقديراً صادقاً وبحثاً متأنياً من قبل مؤتمر نزع السلاح.
    Your tireless efforts and your openness to consult with and hear the views of members of the Conference enjoy the full recognition of members. UN وقد نالت جهودكم الدؤوبة، وفتحكم لباب التشاور مع أعضاء المؤتمر، والإصغاء إلى آرائهم، تقديراً تاماً من الأعضاء.
    UN-Habitat should make an estimation of minimum-maximum range of host country contribution from the onset. UN وينبغي أن يضع موئل الأمم المتحدة من المستهل تقديراً للنطاق الأدنى - الأقصى لمساهمة البلد المضيف.
    Reportedly, the damage cannot be properly assessed because of lack of funding to undertake such an exercise. UN وأفيد بأنه يتعذر تقدير الضرر الناتج عن ذلك تقديراً مناسباً بسبب الافتقار إلى اﻷموال اللازمة للقيام بهذه العملية.
    Those efforts were highly appreciated, in particular as they had increased the number of poppy-free provinces. UN وقد لاقت تلك الجهود تقديراً كبيراً ولا سيما أنها زادت من عدد المقاطعات الخالية من خشخاش الأفيون.
    Well, I think that's a compliment to American intelligence. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذا تقديراً إلى المخابرات الأمريكية
    In honor of Lacey and her peaceful ways, next hour's on the house. Open Subtitles تقديراً لـليسي وأعمال السلام الخاصة بها في الساعة المقبلة بالمنزل
    In this regard, we are highly appreciative of the Secretary-General's initiatives in support of such efforts. UN وفي هذا الصدد، نقدر مبادرات الأمين العام الداعمة لهذه الجهود تقديراً كبيراً.
    In tribute to your wish, three sets of gladiators chosen by lot will fight to the death. Open Subtitles تقديراً لأمانيكم ثلاثة مجموعات من المُصارعين أختيروا بالقرعة سيُقاتلون حتى الموت
    Accept the fact we're the most underappreciated people here. Open Subtitles علينا قبول كوننا الأشخاص الأقل تقديراً في هذا المستشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more