"تقديريا" - Translation from Arabic to English

    • discretionary
        
    • an estimated
        
    • deeming
        
    • an estimate
        
    • estimate of
        
    • discretion to
        
    Draft article 8 would give States a discretionary right in respect of stateless persons and refugees, without imposing any obligation on them. UN وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها.
    Furthermore, the exercise of diplomatic protection should remain a discretionary right of States. UN وأضاف أن ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تظل حقا تقديريا للدول.
    This applies whether or not the decision is a direct application of the rules or a discretionary one. UN وينطبق ذلك سواء كان القرار تطبيقا مباشرا للقواعد أو تطبيقا تقديريا.
    For example, the documents included an estimated target of completing 1,022 houses in six months. UN فعلى سبيل المثال، تضمنت الوثائق هدفا تقديريا يتمثل في إنجاز 022 1 منزلا في ستة أشهر.
    10. It is unclear whether article 5 (3) (a) is a deeming provision or whether it simply prescribes an additional condition (a six-month time requirement) for a construction site to constitute a permanent establishment. UN 10 - ومن غير الواضح ما إذا كانت المادة 5 (3) (أ) تمثل حكما تقديريا أو ما إذا كانت تفرض ببساطة شرطا إضافيا (الشرط الزمني للأشهر الستة) يجب توافره كي يشكل موقع البناء منشأة دائمة.
    5. Whether diplomatic protection is a discretionary right of a State UN ما إذا كانت الحماية الدبلوماسية حقا تقديريا للدولة
    Diplomatic protection should continue to be a discretionary right of States and not an international obligation for them. UN وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن تبقى حقا تقديريا للدول لا التزاما دوليا مترتبا عليها.
    Several States followed a discretionary prosecutorial model. UN وتتبع عدة دول نموذجا تقديريا للملاحقة.
    It was suggested that the provision should be made discretionary rather than mandatory. UN واقترح جعل الحكم تقديريا وليس إلزاميا.
    Finally, and even in those cases where the decision not to renew was purely discretionary, the Tribunal always gives careful attention to the issue of whether the decision was affected by lack of due process, mistake of fact, prejudice or other extraneous motives. UN وأخيرا، فحتى في الحالات التي كان قرار عدم التجديد فيها تقديريا بحتا، فإن المحكمة تولي باستمرار اهتماما دقيقا لمسألة ما إذا كان القرار قد تأثر بعدم اتباع القواعد اﻷصولية أو بوجود خطأ في الوقائع أو بعوامل خارجية أخرى.
    As women tend to have less discretionary income, they are less likely than men to be able to pay for access. UN وبما أن المرأة عادة ما تتقاضى دخلا تقديريا أقل من دخل الرجل، مما يجعلها أقل قدرة من الرجل على دفع تكلفة الحصول على هذه التكنولوجيا.
    57. His delegation agreed with the content of draft article 2, which clearly reflected customary international law and international jurisprudence: it was a discretionary right of States to decide whether or not to exercise diplomatic protection. UN 57 - وقال إن وفده يتفق مع مضمون مشروع المادة 2، التي تعكس بوضوح القانون الدولي العرفي والفقه الدولي؛ من أن للدول حقا تقديريا بأن تقرر ما إذا كانت ستمارس الحماية الدبلوماسية أم لا.
    71. If the Commission persisted in endowing international protection with new content and scope under the title of " diplomatic protection " , it should establish clearly that States had a discretionary right as to the exercise of protection on behalf of natural or legal persons. UN 71 - وواصلت كلامها قائلة إن اللجنة إذا مضت في إضفاء مضمون ونطاق جديدين على الحماية الدولية تحت عنوان " الحماية الدبلوماسية " ، فإن عليها أن تقرر بوضوح أن للدول حقا تقديريا فيما يتعلق بممارسة الحماية لصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين.
    As the relief under articles 15 and 17 was discretionary, it would not pose a threat to local proceedings which had already been opened. UN استبعادها . ولما كان الانتصاف بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ تقديريا ، فهو لن يشكل خطرا على اﻹجراءات المحلية التي بدأت بالفعل .
    While UNCLOS grants coastal States a discretionary right to establish sea lanes or traffic separation schemes, article 211 does require States to promote the adoption of routeing systems designed to minimize the threat of accidents, which might cause pollution of the marine environment. UN ومع أن الاتفاقية تمنح الدول الساحلية حقا تقديريا في إقامة ممرات بحرية أو نُظم لتقسيم حركة المرور، فإن المادة 211 لا تطلب من الدول الترويج لاعتماد نُظم لتقسيم حركة المرور تهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد من خطر المصادمات التي قد تؤدي إلى تلوث البيئة البحرية.
    232. The attitude of the reserving State is therefore crucial and the question is whether that State is bound by legal rules or enjoys a purely discretionary competence. UN ٢٣٢ - ولذلك فإن موقف الدولة المتحفظة حاسم والمشكلة هي هل هذه الدولة ملتزمة بقواعد قانونية أم أن لها اختصاصا تقديريا محضا.
    The biennial support budget submitted to the Executive Board provides an estimated distribution of posts by country. UN وتتضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين المقدمة إلى المجلس التنفيذي توزيعا تقديريا للوظائف بحسب البلد.
    52. For the 2013/14 period, the Secretary-General is proposing an estimated amount of $500,000 for quick-impact projects. UN 52 - يقترح الأمين العام مبلغا تقديريا قدره 000 500 دولار للمشاريع السريعة الأثر خلال الفترة 2013/2014.
    Under the OECD Model, it is reasonably clear that article 5 (3), dealing with construction sites, is an additional condition, not a deeming provision. UN وبموجب الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من الواضح بقدر معقول أن المادة 5 (3)، التي تتناول مواقع البناء، تمثل شرطا إضافيا لا حكما تقديريا.
    In 2005, UNICEF published an estimate that 3 million girls in Africa are at risk of being cut each year. UN وفي عام 2005، أصدرت اليونيسيف رقما تقديريا يشير إلى أن 3 ملايين فتاة في أفريقيا معرضات للبتر سنويا.
    The Fund pays the United Nations in advance on a monthly basis an estimate of the Fund's administrative expenses. UN ويدفع الصندوق مسبقا للأمم المتحدة مبلغا تقديريا لمصروفات الصندوق الإدارية في كل شهر.
    The wording " appropriate measures " thus also served to provide a margin of discretion to the affected State in deciding what actions to take. UN ومن ثم فإن صيغة " التدابير المناسبة " توفر أيضا هامشا تقديريا للدولة المتأثرة في تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more