"تقديم الخدمة" - Translation from Arabic to English

    • service delivery
        
    • service provision
        
    • servicing
        
    • provision of the service
        
    • of service
        
    • provide the service
        
    • a service
        
    • service to
        
    • of delivery
        
    • providing the service
        
    States have a duty to regulate and monitor providers that they involve in service delivery. UN ويقع على الدول واجب تنظيم ورصد مقدمي الخدمة المشاركين في تقديم الخدمة.
    In doing so, public servants can become more creative in developing innovative ways of deploying resources and improving the quality of public service delivery. UN وباتباع ذلك، يمكن للموظفين العاملين أن يكتسبوا مزيدا من الإبداع في صياغة طرائق ابتكارية لتوزيع الموارد وتحسين الجودة في تقديم الخدمة العامة.
    For instance, while the model of concessions confers the management, risk and responsibility for investment on the private sector, private sector participation can also be limited to contracting out some aspects of management or service provision. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن نموذج الامتيازات يضفي الإدارة والمخاطرة والمسؤولية عن الاستثمار على القطاع الخاص، ولكن مشاركة القطاع الخاص قد تقتصر أيضاً على التعاقد على بعض جوانب الإدارة أو تقديم الخدمة.
    This will often include measures to ensure cost recovery of improved service provision. UN وسوف يشمل ذلك في الغالب تدابير لضمان استرداد التكاليف من تقديم الخدمة المحسنة.
    Effective servicing of High-level Committee on South-South Cooperation UN تقديم الخدمة الفعالة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Sometimes, such property is transferred directly from the concessionaire to another concessionaire who succeeds it in the provision of the service. UN وفي بعض الأحيان، تنقل تلك الأملاك مباشرة من صاحب الامتياز إلى صاحب امتياز آخر يخلفه في تقديم الخدمة.
    The Committee strongly recommends that the State party upgrade training and service delivery for the full implementation of the Law on Abortions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تحسن مستوى التدريب ومستوى تقديم الخدمة بغية تنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض على أكمل وجه.
    Where reliance on public utilities continues, improved pricing, bill collection, metering and management incentives would help to ensure efficiencies and improve service delivery. UN وحيث يستمر الاعتماد على المرافق العامة، سيساعد تحسين التسعير، وتحصيل الفواتير، واستخدام العدادات، وحوافز الإدارة على إعمال الكفاءات وتحسين تقديم الخدمة.
    Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving. UN ويمكن للدراسات الاستقصائية المنتظمة أن تساعد على تقييم فعالية تقديم الخدمة وكيفية تطور الاحتياجات والتفضيلات.
    This state of affairs renders the health service delivery system of the country quite vulnerable. UN وهذا الوضع يجعل نظام تقديم الخدمة الصحية في غامبيا ضعيفا تماما.
    In order to improve its service delivery model, the Centre undertook the restructuring of its finance and human resources functions into end-to-end process service lines, which are the organizational units where several functions contributing to the delivery of the same service are co-located. UN وقد اضطلع المركز، من أجل تحسين نموذج تقديم الخدمات، بعملية لإعادة هيكلة وظائف الموارد المالية والبشرية في خطوط خدمات لتجهيز المعاملات من البداية إلى النهاية، وهذه الخطوط هي الوحدات التنظيمية التي تضم مهام عديدة تسهم في تقديم الخدمة نفسها.
    It was suggested that these models would both reduce transaction time and costs, and allow the public authority to maintain control of service delivery through inverting the traditional debt-equity ratio noted above. UN وأُشير إلى أنَّ من شأن هذه النماذج أن تقلِّل من مدة المعاملة وتكلفتها، وأن تسمح للسلطات العمومية بالحفاظ على سيطرتها على تقديم الخدمة عن طريق قلب نسبة الديون إلى رأس المال السهمي المشار إليها أعلاه.
    Having fewer suppliers each with simpler performance measures that are related more to service provision will increase clarity of responsibility and reduce management effort. UN وسيؤدي وجود عدد أقل من الموردين لكل منهم مقاييس أداء أبسط تنصب بشكل أكبر على عملية تقديم الخدمة إلى زيادة وضوح المسؤوليات ويقلل من الجهود التي تبذلها الإدارة.
    Quality assurance, including quality control surveillance practices for the provision of fuel services would also be reviewed for application to all facets of service provision. UN وسيجري أيضا استعراض ضمانات الجودة، بما فيها ممارسات مراقبة الجودة في مجال تقديم خدمات الوقود، من أجل تطبيق جميع أبعاد تقديم الخدمة.
    The State is committed to the necessary actions to end practices of discrimination in Liberian policies, laws, labor practices, social service provision, and the overall society and economy. UN وتلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الضرورية لإنهاء ممارسات التمييز في السياسات والقوانين الليبرية، وفي ممارسات العمل، وفي تقديم الخدمة الاجتماعية، وفي المجتمع والاقتصاد بشكل عام.
    The substantive servicing of the Convention is to be transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وستحال مهمة تقديم الخدمة الفنية للاتفاقية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The servicing mechanism kept pace with the growth of the system and made the functioning of the intergovernmental machinery possible throughout the years. UN وواكبت آلية تقديم الخدمة نمو النظام ومكنت الأجهزة الحكومية الدولية من أداء عملها طيلة السنوات السابقة.
    This spirit of partnership and interaction has been notably absent in the past, despite the considerable contribution that it can make to improved working relations and more effective servicing. UN ويلاحظون أن روح المشاركة والتفاعل تلك غابت بشكل واضح في الماضي، رغم اﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تؤديه في تحسين صلات العمل وزيادة فعالية تقديم الخدمة.
    However, the date of delivery/provision of the service bought will become the only accounting reference, instead of the reservation of the budget funds. UN ولكن يصبح تاريخ تسليم/تقديم الخدمة المشتراة المرجعية المحاسبية الوحيدة وليس حجز الاعتمادات اللازمة في الميزانية.
    It ensures the provision of service to a large number of staff and manages a large inventory of high-cost equipment. UN ويكفل تقديم الخدمة لعدد كبير من الموظفين ويتولى إدارة مخزون كبير من المعدات ذات التكلفة العالية.
    This category typically includes public property that was used by the concessionaire to provide the service concerned. UN وتشمل هذه الفئة عادة الأملاك العمومية التي استخدمها صاحب الامتياز في تقديم الخدمة المعنية.
    The Department is also establishing a small reference centre on the second floor of the temporary North Lawn Building to provide a service for delegations. UN وتقوم الإدارة أيضا بإنشاء مركز صغير للمراجع في الطابق الثاني لمبنى المرج الشمالي المؤقت بهدف تقديم الخدمة للوفود.
    A taxi driver was reluctant to provide service to a disabled passenger. UN فقد كان سائق سيارة الأجرة يمانع في تقديم الخدمة لراكبٍ معاق.
    It must be arrived at after it has been determined that it is the most cost-effective means of providing the service concerned. UN بل ينبغي استخدامه بعد التيقن من أنه أكثر سبل تقديم الخدمة المعنية فعالية من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more