Persons provision of legal advice to 150 claimants on cases assessed as human rights violations Claimants | UN | تقديم المشورة القانونية إلى 150 من مقدمي الدعاوى في القضايا التي انتهى تقييمها إلى أنها تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان |
provision of legal advice to claimants on cases assessed as human rights violations | UN | :: تقديم المشورة القانونية إلى مقدمي الطلبات بشأن القضايا التي تُعتبر انتهاكات لحقوق الإنسان |
Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. | UN | وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة. |
It also defends human rights by providing legal advice to the victims of human rights violations or their families. | UN | كما تقوم اللجنة بالدفاع عن حقوق اﻹنسان من خلال تقديم المشورة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أو أسرهم. |
The Office continued to provide legal advice to the Organization's other peacekeeping missions. | UN | وواصل المكتب تقديم المشورة القانونية لسائر بعثات حفظ السلام التي توفدها المنظمة. |
provide legal advice and assistance to individuals who have been discriminated against. | UN | تقديم المشورة القانونية والمساعدة للأفراد الذين تعرضوا للتمييز. |
provision of legal advice to claimants on cases assessed as human rights violations | UN | تقديم المشورة القانونية إلى مقدمي الطلبات بشأن الحالات التي تُعتبر انتهاكات لحقوق الإنسان |
provision of legal advice and representation to 220 staff members | UN | تقديم المشورة القانونية والتمثيل القانوني إلى 220 موظفا |
:: provision of legal advice to 150 claimants on cases assessed as human rights violations | UN | :: تقديم المشورة القانونية إلى مقدمي طلبات التحقيق في القضايا التي تُعتبر انتهاكات لحقوق الإنسان، وعددهم 150 |
provision of legal advice and representation to 250 staff members by the Panel of Counsel | UN | :: تقديم المشورة القانونية والتمثيل القانوني من جانب فريق تقديم المشورة إلى 250 موظفا |
provision of legal advice, legal representation, periodic medical examinations and lectures to girls to enhance their awareness of sexually transmitted diseases and AIDS. | UN | تقديم المشورة القانونية للفتيات وتمثيلهن أمام القضاء، وإجراء فحوصات طبية دورية لهن بالإضافة لمحاضرات في التوعية عن الأمراض المنتقلة بالجنس والإيدز؛ |
Legislation also facilitates the activities of victim assistance organisations, including the provision of legal advice. | UN | كما تنص التشريعات على تيسير أنشطة منظمات تقديم المساعدة إلى الضحايا، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية. |
Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. | UN | وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة. |
Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. | UN | وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة. |
Civil legal affairs: providing legal advice to various government ministries and parastatal organizations. | UN | الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية. |
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel; | UN | وينبغي أن تحدَّد في التوصيف الوظيفي، عند الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة تقديم المشورة القانونية نيابة عن المستشار القانوني؛ |
The office also continued to provide legal advice to the local population, to monitor court trials and to visit detention centres. | UN | كما واصل المكتب تقديم المشورة القانونية إلى السكان المحليين ومراقبة المحاكمات وزيارة مراكز الاحتجاز. |
(v) provide legal advice on personnel matters, as required; | UN | ' ٥ ' تقديم المشورة القانونية فيما يتعلق بشؤون الموظفين، عند الاقتضاء؛ |
Registry legal advisory Section | UN | قسم تقديم المشورة القانونية لقلم المحكمة |
:: Offering legal advice to members of the corporation and its subsidiaries. | UN | :: تقديم المشورة القانونية لأقسام الشركة وأجهزتها الفرعية، |
Some were actively involved in providing legal counselling to Muslim women and various groups had participated in the consultations which had taken place during the preparation of Singapore's report to the Committee. | UN | وأضافت أن بعضها يشارك بشكل نشط في تقديم المشورة القانونية للمسلمات كما شاركت مجموعات مختلفة في مشاورات أجريت أثناء إعداد تقرير سنغافورة المقدم إلى اللجنة. |
:: Articles 17, 18, 21, 22, 26, 31 and 34: Summary of good practices/lessons learned; model legislation; legislative drafting; and legal advice. | UN | :: المواد 17 و18 و21 و22 و26 و31 و34: موجز للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة؛ التشريع النموذجي؛ صياغة التشريعات؛ تقديم المشورة القانونية. |
FIDA trains paralegals in communities around Lesotho to give legal advice. | UN | ويقوم اتحاد المحاميات بتدريب المساعدين القانونيين في المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء ليسوتو على تقديم المشورة القانونية. |
The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
The basic activities of the LICHR are legal advice, provided free of charge, and the collection, analysis and dissemination of information regarding human rights. | UN | وتتمثل الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المركز في تقديم المشورة القانونية بالمجان وجمع المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان وتحليلها ونشرها. |