" 5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | " 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
Among the results achieved were heightened awareness and visibility of the femicide crimes and of the need to bring the perpetrators to justice. | UN | وتشمل النتائج التي تحققت زيادة الوعي بجرائم قتل النساء وإبرازها وضرورة تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
The recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance which had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى حكومة سري لانكا بإنشاء هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
It recommended systematically collecting data on racially motivated hate crimes and increasing efforts to bring perpetrators to justice. | UN | وأوصت بجمع البيانات بانتظام عن جرائم الكراهية المرتكبة بدافع العنصرية، وزيادة الجهود الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
“5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | " ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | ٥ - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة ٢ أعلاه، وأن تكفل، باشتراك اﻷمم المتحدة، حيثما يقتضي اﻷمر، إجراء تحقيق كامل في هذه اﻷعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above, and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | 4 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر ذلك، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
" 5. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above and to ensure, with the participation of the United Nations, where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | " 5 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة، حيثما يقتضي الأمر، إجـــراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
4. Also urges States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any acts of violence against the missions, representatives and officials mentioned in paragraph 2 above, and to ensure, with the participation of the United Nations where appropriate, that such acts are fully investigated with a view to bringing offenders to justice; | UN | 4 - تحث أيضا الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي للحيلولة دون ارتكاب أية أعمال عنف ضد البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه، وأن تكفل، باشتراك الأمم المتحدة حيثما يقتضي الأمر ذلك، إجراء تحقيق كامل في هذه الأعمال بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
The central recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance which had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى الفريق أساساً بأن تنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة. |
The Special Rapporteur is not aware of any attempt by the Government of Myanmar to bring an end to these abuses, nor is there any indication that the Government intends to investigate the crimes committed in order to bring the perpetrators to justice. | UN | ولم تصل الى علم المقررة الخاصة أي معلومات عن وجود أي محاولة من جانب حكومة ميانمار لوضع حد لهذه الانتهاكات، كما لا توجد أي إشارة تنبئ عن عزم الحكومة على التحقيق في الجرائم التي ارتكبت بغية تقديم مرتكبيها الى المحاكمة. |
Most of the other replies contained detailed information on the steps taken by judicial or administrative authorities to locate the persons, to identify those responsible, or to bring the perpetrators to justice. | UN | أما معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية لتحديد أماكن وجود الأشخاص المعنيين، أو تحديد هوية المسؤولين عن تلك الأفعال، أو تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
In order to effectively investigate and prosecute incidents of violence against children and bring the perpetrators to justice, Member States are urged, within the framework of their national legal systems and taking into account all relevant international human rights instruments: | UN | ٢٢- حتى تكون التحقيقات والمقاضاة في حوادث العنف ضد الأطفال فعالةً وقادرة على تقديم مرتكبيها للعدالة تُحَثُّ الدول الأعضاء، في إطار نظمها القانونية الوطنية ومع مراعاة كل الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، على ما يلي: |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة وعن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Considering the multi-layered nature of factors contributing to the genesis of right-wing extremist behaviour, the Government of Germany is pursuing a multidimensional strategy, comprising both preventive elements and efforts to bring perpetrators of crimes to justice. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة المتعددة الجوانب للعوامل المسهمة في نشوء التطرف اليميني، تتبع حكومة ألمانيا استراتيجية متعددة الأبعاد تشمل عناصر تهدف إلى منع ارتكاب هذه الجرائم وجهوداً ترمي إلى تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Meanwhile, an independent fact-finding and inquiry commission was investigating all acts of violence that had occurred over the past four months, with a view to bringing the perpetrators to justice. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة لجنة تقصي حقائق وتحقيق مستقلة تجري تحقيقا في جميع أعمال العنف التي اندلعت خلال الأشهر الأربعة الماضية بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
All of the facts must be established. They agreed that the recent acts of violence should not go unpunished and that the perpetrators be brought to justice. | UN | ويتعين إقرار جميع الحقائق، واتفقوا على أنه ينبغي ألا تمر أعمال العنف اﻷخيرة بدون عقاب وعلى أنه يتعين تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Such crimes are particularly well documented in the Kurdistan Region, whose Government and civil society are making steady progress in raising awareness of them and in bringing their perpetrators to justice. | UN | وهذه الأشكال موثقة بشكل جيد ولا سيما في إقليم كردستان الذي تحرز حكومته ومجتمعه المدني تقدما مطردا في جهود التوعية بهذه الجرائم وفي تقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
9. Urges the Afghan authorities to provide sufficient and effective remedies to the victims of grave human rights violations and to bring their perpetrators to trial in accordance with internationally accepted standards; | UN | ٩- تحث السلطات اﻷفغانية على توفير وسائل انتصاف كافية وفعالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وعلى تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة وفقا للمعايير المقبولة دولياً؛ |