"تقسيم واضح" - Translation from Arabic to English

    • a clear division
        
    • clear division of
        
    • distinct division
        
    • a clearer division
        
    • the clear division
        
    There is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    To avoid duplication of work and time lags, there needs to be a clear division of tasks between Headquarters and country offices. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    To start with, a clear division of tasks between the Human Rights Council and the Third Committee of this General Assembly is needed. UN فلنبدأ بالحاجة إلى تقسيم واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لهذه الجمعية العامة.
    There must be a very clear division of competence among the departments. UN ويجب أن يكون هناك تقسيم واضح جدا للاختصاصات فيما بين اﻹدارات.
    We will continue to stress the need for a clear division of roles between military and civilian efforts, while the humanitarian space is shrinking. UN وسوف نواصل التشديد على الحاجة إلى تقسيم واضح للأدوار بين الجهود العسكرية والمدنية، فيما المجال الإنساني آخذ في التقلّص.
    At the same time, there should be a clear division of labour between peacekeeping and peacebuilding endeavours to avoid duplication of efforts. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل بين مساعي حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود.
    This has facilitated joint planning of meetings based on a clear division of labour, and the holding of back-to-back meetings of both processes. UN ويسهل ذلك التخطيط المشترك للاجتماعات استنادا إلى تقسيم واضح للعمل، وعقد اجتماعات متعاقبة للعمليتين على حد سواء.
    Costa Rica noted the importance of having a clear division of labour between the various United Nations organs, adding that the Security Council was not the only United Nations organ with a role to play in prevention. UN وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    While pursuing the consolidation and coordination of their efforts, the United Nations organizations also strive for a clear division of labour. UN وبينما تعمل منظمات الأمم المتحدة على توحيد جهودها والتنسيق بينها، فإنها تسعى جاهدة أيضا إلى تقسيم واضح للعمل.
    There needs to be a clear division of labour between the CSD and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The growing number of regional organizations requires a clear division of labour and a better use of existing regional cooperation mechanisms. UN ويتطلب العدد المتزايد من المنظمات اﻹقليمية وجود تقسيم واضح للعمل واستخدام آليات التعاون اﻹقليمي الموجودة استخداما أفضل.
    UNDP agrees it is necessary that such an engagement be based on a clear division of labour, taking into account the substantive and other specialized expertise of member organizations. UN ويوافق البرنامج على أن من الضروري أن يرتكز مثل هذا التفاعل على تقسيم واضح للعمل، مع مراعاة الخبرة الموضوعية والتخصصية للمؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    a clear division of labour should be found between the regional programme and the country programmes. UN وينبغي إيجاد تقسيم واضح للعمل بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية.
    There will be a clear division of responsibilities between the electoral technical assistance component of the mission and the team of expert electoral monitors. UN وسيكون هناك تقسيم واضح للمسؤوليات بين عنصر المساعدة التقنية الانتخابية التابع للبعثة وفريق خبراء رصد الانتخابات.
    There should be a clear division of labour and a different emphasis between the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee. UN وينبغي أن يكون هناك تقسيم واضح للعمل واختلاف في مناط التركيز بين لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة.
    There was no distinct division of roles between women and men in most rural areas. UN وليس هناك تقسيم واضح للأدوار بين النساء والرجال في معظم المناطق الريفية.
    The assessment concluded that further steps were needed to strengthen the resident coordinator system and underlined the necessity of a fully coordinated multidisciplinary approach to the provision of international support for recipient countries, while bearing in mind the complementarity of the United Nations agencies' activities and the need for a clearer division of the spheres of competence. UN وخلص التقييم الى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وأكد ضرورة وضع نهج متعدد القطاعات منسق تنسيقا كاملا لتوفير الدعم الدولي للبلدان المتلقية، مع مراعاة الطابع التكاملي ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحاجة الى تقسيم واضح لمجالات الاختصاص.
    First, we are of the view that effective coordination should be based on a clear mandate, which would be supported by the clear division of labour in the United Nations system. UN أولا، نرى أن التنسيق الفعال ينبغي أن يرتكز على ولاية واضحة، يدعمها تقسيم واضح للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more