"تقصّي" - Translation from Arabic to English

    • explore
        
    • investigate
        
    • explored
        
    • exploring
        
    • track
        
    • enquire
        
    • tracking
        
    The Secretariat will continue to explore opportunities to encourage such organizations to integrate Rotterdam Convention issues into their work. UN وستواصل الأمانة تقصّي الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات على إدماج قضايا اتفاقية روتردام في أعمالها.
    :: explore ways to secure that the embezzlement, misappropriation or other diversion of property made by a public official are criminalized through specific provisions; UN :: تقصّي السبل الكفيلة بضمان تجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي من خلال أحكام محدَّدة؛
    The continuing bias against Israel was further evident in the hastily adopted resolution establishing a fact finding mission with a flawed mandate to investigate the Gaza incident. UN ويعتَبر الانحياز المستمر ضد إسرائيل دليلاً آخر في القرار المعتمد بشكل متعجّل بإنشاء بعثة تقصّي الحقائق مع صدور تفويض معيب بالتحقيق في حادثة غزة.
    The possible role of the European Incoherent Scatter (EISCAT) research radar system in this context is being explored. UN ويجري في هذا السياق تقصّي الدور الذي يمكن أن يؤدّيه نظام رادارات أبحاث المرفق الأوروبي لدراسة التشتت اللامترابط.
    Consider, when appropriate, exploring the possibility of constitutional changes that introduce a system for the automatic dismissal of members of Parliament in certain cases, e.g. when they are convicted for aggravated bribery. UN :: أن يُنظر، عند الاقتضاء، في تقصّي إمكانية إجراء تغييرات دستورية يُعتمد بمقتضاها نظام لفصل أعضاء البرلمان تلقائيا من الخدمة في حالات معيّنة، كأن يدانوا مثلا بجرم الرشوة المشدَّدة.
    The Paris indicators do not track the impact of technical assistance on developing national capacity. UN ولا تعمل مؤشرات باريس على تقصّي أثر المساعدة التقنية بالنسبة لتنمية القدرة الوطنية.
    Thus, it would not be necessary to enquire whether the legal personality of an organization has been recognized by an injured State before considering whether the organization may be held internationally responsible according to the present draft articles. UN وبالتالي فلن يكون من الضروري تقصّي ما إذا كانت الدولة المتضررة قد اعترفت بالشخصية القانونية للمنظمة قبل النظر فيما إذا كان من الممكن اعتبار المنظمة مسؤولة دولياً وفقاً لمشروع المواد هذا.
    explore the possibility of establishing a comprehensive system for the protection of whistle blowers. UN :: تقصّي إمكانية إنشاء نظام شامل لحماية المبلغين عن المخالفات.
    explore the benefits of using existing voluntary certification schemes to promote ESM; UN تقصّي مزايا استعمال خُطط الاعتماد الطوعية الحالية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً؛
    explore the possibility of criminalizing trading in influence in relation to foreign public officials or members of foreign parliaments; UN - تقصّي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ المتصلة بالموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الهيئات السياسية الأجنبية؛
    In order to explore that link, an in-depth understanding of the " end " was essential. UN وبغية تقصّي هذه الصلة، من الأمور الأساسية فهم " الغاية " فهماً عميقاً.
    While it was clarified that the Migrants Protocol had been designed to address the smuggling of migrants, not the broader issue of irregular migration, some speakers emphasized the need to explore the root causes of irregular migration, foster economic development and enhance policies for regular migration. UN وفي حين أوضح بعض المتكلّمين أن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين وُضع بقصد معالجة مشكلة تهريب المهاجرين، لا مشكلة الهجرة غير المشروعة التي هي مفهوم أوسع نطاقا، فقد شدّدوا على ضرورة تقصّي الأسباب الجذرية للهجرة غير المشروعة، وتعزيز التنمية الاقتصادية، وتدعيم سياسات الهجرة المشروعة.
    The United Nations must take all necessary measures to investigate Israeli human rights violations that had been documented in the report of the Fact Finding Mission and must prosecute those responsible. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان التي جرى تدوينها بالوثائق في تقرير بعثة تقصّي الحقائق ويجب محاكمة أولئك المسؤولين عنها.
    Some truth mechanisms, as happened with the Human Rights Violations Committee of the Truth and Reconciliation Commission in South Africa, can also have important powers to investigate human rights violations; (c) Reparations. UN وقد يكون لبعض آليات الحقيقة صلاحيات هامة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، كما كان الحال بالنسبة إلى اللجنة المعنية بانتهاكات حقوق الإنسان المنبثقة عن لجنة تقصّي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا؛
    Entities and organizations should be sure to investigate and adopt the best practices most suited to their operations, and should investigate them by way of their professional organizations or consult with private sector specialists. UN وينبغي للكيانات والمؤسسات أن تحرص على تقصّي واعتماد الممارسات الفضلى الأنسب لعملياتها، وأن تتقصّاها من خلال منظماتها المهنية أو أن تتشاور بهذا الشأن مع متخصصين من القطاع الخاص.
    The benefits of using such schemes to promote ESM should be explored. UN وينبغي تقصّي المنافع المتأتية عن استخدام هذه النظم لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً.
    The possible role of the EISCAT research radar system in that context is being explored. UN ويجري في ذلك السياق تقصّي الدور الذي يمكن أن يؤدّيه نظام رادارات أبحاث الجمعية العلمية للمرفق الأوروبي لدراسة التشتّت اللامترابط.
    (iii) Continuing to strengthen their advice on how to ensure that the assistance of the international community in supporting the countries concerned is adequate, coherent, well coordinated and effective and promotes synergy, including through exploring modalities to further mobilize additional resources, building on relevant mechanisms of coordination at the country level and at the international level; UN ' 3` مواصلة تعزيز ما تقدمه من مشورة بشأن كيفية ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم البلدان المعنية، واتساقها وحُسن تنسيقها وفعاليتها وأن تعزز التآزر، بما في ذلك من خلال تقصّي طرائق لمواصلة حشد موارد إضافية، استنادا إلى آليات التنسيق ذات الصلة على الصعيد القطري وعلى الصعيد الدولي؛
    Consideration will be given to exploring the feasibility of developing longer-term indicators that would assist in determining whether the Convention itself is attaining its overall objective of protecting human health and the environment in cooperation with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions. UN 81 - وسيُنظر في تقصّي إمكانية وضع مؤشرات طويلة الأمد تساعد في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تحقق هدفها العام وهو حماية الصحة البشرية والبيئة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    :: Provide technical assistance to strengthen regional capacity in monitoring and evaluation, including to track and map disparities; UN :: تقديم المساعدة التقنية لتدعيم القدرة الإقليمية على الرصد والتقييم بما في ذلك تقصّي التباينات الحاصلة ورسم خارطتها؛
    At the technical level, the challenge of capturing the distributional dimensions of inequality is exacerbated by data constraints that make it difficult to track them. UN وعلى المستوى التقني فإن تحدّي استيعاب الأبعاد التوزيعية لحالة اللامساواة يتفاقم من جرّاء قيود البيانات التي تجعل من الصعب تقصّي مسارها.
    Thus, it would not be necessary to enquire whether the legal personality of an organization has been recognized by an injured State before considering whether the organization may be held internationally responsible according to the present articles. UN وبالتالي فلن يكون من الضروري تقصّي ما إذا كانت الدولة المضرورة قد اعترفت بالشخصية القانونية للمنظمة قبل النظر فيما إذا كان من الممكن اعتبار المنظمة مسؤولة دولياً وفقاً لهذه المواد.
    Utilization of a satellite tracking system to improve efficiency and safety in tracking and flight following all United Nations flight operations UN استخدام نظام التقصّي الساتلي لتحسين كفاءة وسلامة تقصّي عمليات طيران الأمم المتحدة ومتابعة تحليقاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more