However, the draft resolution also emphasizes that the main responsibility for a sustainable political solution lies with the Afghan people themselves. | UN | بيد أن مشروع القرار يؤكد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن الحل السياسي المستدام تقع على كاهل الشعب الأفغاني نفسه. |
It is also clear that the primary responsibility for implementing human rights lies with Governments. | UN | وواضح أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ حقوق الإنسان تقع على كاهل الحكومات. |
The ultimate responsibility, however, for submitting the Commission's estimated budgetary requirements to the Secretary-General rests with the Commission. | UN | ومع ذلك فالمسؤولية النهائية عن تقديم تقديرات احتياجات اللجنة المتصلة بالميزانية الى اﻷمين العام تقع على كاهل اللجنة. |
The ultimate responsibility, however, for submitting the Commission's estimated budgetary requirements to the Secretary-General rests with the Commission. | UN | ومع ذلك فالمسؤولية النهائية عن تقديم تقديرات احتياجات اللجنة المتصلة بالميزانية الى اﻷمين العام تقع على كاهل اللجنة. |
Primary responsibility in that regard lay with the permanent members of the Security Council and with other developed States. | UN | والمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وسائر البلدان المتقدمة النمو. |
Furthermore, insofar as the primary responsibility for protection of and assistance to internally displaced persons rested with the State, he asked what major challenges had been encountered in cooperation with States. | UN | وأضاف قائلا إنه ما دامت المسؤولية الرئيسية عن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم تقع على كاهل الدول فهو يسأله عن التحديات الكبيرة التي واجهها في التعاون مع تلك الدول. |
First, the primary responsibility for implementing the Programme lies with Governments. | UN | أولها، أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ هذا البرنامج تقع على كاهل الحكومات. |
This responsibility lies with the Government, in cooperation with all the Mozambican parties. | UN | وهذه المسؤولية تقع على كاهل الحكومة، بالتعاون مع جميع اﻷطراف الموزامبيقية. |
the responsibility lies with signing About the Japanese Foreign Minister | Open Subtitles | ومسؤولية التوقيع تقع على كاهل وزير خارجية اليابان |
263. The Committee underlines that the principal responsibility for implementation of the Convention lies with the Government of the United Kingdom. | UN | 263 - وتؤكد اللجنة أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على كاهل حكومة المملكة المتحدة. |
The primary responsibility for establishing executive machinery to prevent and suppress terrorist financing rests with member States. | UN | تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن إنشاء أجهزة تنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
It should be recalled that the responsibility for authorizing unforeseen travel requests rests with the Chief Administrative Officer. | UN | وينبغي التذكير بأن مسؤولية إعطاء الإذن لطلبات غير منظورة للسفر تقع على كاهل كبير الموظفين الإداريين. |
Bearing in mind that accountability for peacekeeping programmes rests with authorities at Headquarters and in the field, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المساءلة فيما يتعلق ببرامج حفظ السلام تقع على كاهل السلطات في المقر والميدان، |
Reiterating that the ultimate responsibility for the completion of the peace process rests with the Angolans themselves, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن المسؤولية النهائية ﻹتمام عملية السلم تقع على كاهل اﻷنغوليين أنفسهم، |
However, the prime responsibility for development lay with the developing countries. | UN | بيد أن المسؤولية اﻷولى عن التنمية تقع على كاهل البلدان النامية. |
While the primary responsibility in this process lay with Governments, non-State actors had a very significant role to play. | UN | ورغم أن المسؤولية الأساسية في هذه العملية تقع على كاهل الحكومات، قامت الجهات الفاعلة خلاف الدول بدور بارز جداً. |
However, the prime responsibility lay with the major industrial countries, who had the most to gain and, unfortunately, were showing the most reluctance. | UN | واستدرك قائلا إن المسؤولية اﻷساسية في ذلك تقع على كاهل البلدان الصناعية الكبرى، التي سيؤول إليها معظم المكاسب، رغم أنها، مع اﻷسف، تبدي أقصى درجات التردد. |
Member States should support the efforts of the Secretary-General to ensure the security of United Nations personnel, while recognizing that the primary responsibility for such security rested with host Governments. | UN | وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء دعم جهود اﻷمين العام لضمان أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وفي الحين نفسه اﻹقرار بأن المسؤولية الرئيسية لهذا اﻷمن تقع على كاهل الحكومات المضيفة. |
33. As the Secretary-General indicated in his report, the primary responsibility for the safety of United Nations personnel rested with the host Government, but in recent years gaps had appeared in the existing system. | UN | ٣٣ - وكما أشار اﻷمين العام في تقريره، فإن المسؤولية الرئيسية عن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة تقع على كاهل الحكومة المضيفة، إلا أنه في السنوات اﻷخيرة ظهرت ثغرات في النظام القائم. |
The issue for the Government of the United Kingdom was one of contingent liabilities that could fall on British taxpayers. | UN | وما يشغل بال حكومة المملكة المتحدة هو المسؤوليات المصاحبة لذلك التي قد تقع على كاهل دافعي الضرائب البريطانيين. |
A disproportionate amount of unpaid care work falls on women, limiting women's capacity to engage in paid work. | UN | 89- تقع على كاهل النساء حصة مفرطة من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، ما يحد من قدرتهن على مزاولة عمل مدفوع الأجر. |
Nonetheless, the duty for ensuring human rights protection fell to States and could not be transferred to businesses. | UN | غير أن مهمة كفالة حماية حقوق الإنسان تقع على كاهل الدول ولا يمكن نقلها إلى مؤسسات قطاع الأعمال. |
the responsibility to generate new knowledge and apply it in socially beneficial ways rests on the shoulders of every young person. | UN | والمسؤولية عن توليد المعارف الجديدة وتطبيقها بطرق مفيدة من الناحية الاجتماعية تقع على كاهل كل شاب وشابة. |