UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب. |
Therefore, the timing of the generation of excess mercury in Asia depends to a large extent on the timing and magnitude of demand reduction in these key sectors. | UN | ولذلك فإن توقيت توليد فائض الزئبق في آسيا يتوقف إلى حدٍ كبير على توقيت وحجم تقليل الطلب في هذه القطاعات الرئيسية. |
In particular, we look forward to the elaboration of an operational action programme on demand reduction. | UN | وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب. |
The objective is to help reduce the demand. | UN | والهدف من وراء ذلك هو المساعدة على تقليل الطلب على الجنس. |
Educating the public, particularly youth, on the dangers of narcotic drugs was a key approach in reducing demand. | UN | وكان تثقيف الجمهور، ولا سيما الشباب، بمخاطر المخدرات أسلوبا أساسيا في تقليل الطلب. |
A three-year information campaign is being launched with a view to reducing the demand for sexual services. | UN | يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية. |
One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. | UN | عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات. |
One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. | UN | عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات. |
Three new projects were developed for India with an emphasis on demand reduction. | UN | ووضعت ثلاثة مشاريع جديدة لصالح الهند مع التشديد على تقليل الطلب. |
The integration of demand reduction activities into existing or planned social and health policies is a prerequisite for achieving a truly multifaceted effort in drug abuse control. | UN | فدمج أنشطة تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة أو المخططة شرط أساسي لبذل جهد متعدد الجوانب بالفعل في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
His delegation was pleased that UNDCP considered demand reduction and supply reduction equally important. | UN | والوفد الباكستاني يشعر بالاغتباط لما يلاحظه من أن البرنامج يساوي في اﻷهمية بين تقليل الطلب على المخدرات وعرض المخدرات. |
The Board recognized the importance of harm reduction policies but stressed that they were no substitute for demand reduction policies. | UN | وسلمت الهيئة بأهمية سياسات تقليل الضرر لكنها أكدت أنها ليست بديلا لسياسات تقليل الطلب. |
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. | UN | وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب. |
Urban transport policies focus on demand reduction, prioritizing public transport and reducing energy consumption. | UN | وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب وترتيب أولويات النقل العام وتخفيض إستهلاك الطاقة. |
Recognizing that demand reduction encompasses prevention, treatment and rehabilitation, as well as social reintegration, | UN | وإذ يدرك أن تقليل الطلب يشمل الوقاية والعلاج والتأهيل، فضلا عن إعادة اﻹدماج في المجتمع، |
The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction. | UN | ويحدد المشروع مبادئ توجيهية ويدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية بشأن جميع أوجه تقليل الطلب. |
To reduce the demand for mercury in products and processes | UN | تقليل الطلب على الزئبق الداخل في المنتجات والعمليات |
My delegation is happy to note that due recognition is now being given to the importance of reducing demand. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجــــري اﻵن التسليم على النحو الواجب بأهمية تقليل الطلب أيضا. |
We attach great importance to reducing the demand for small arms, both internally and in the region. | UN | ونعلق أهمية كبرى على تقليل الطلب على الأسلحة الصغيرة على المستويين الداخلي والإقليمي معا. |
To that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. | UN | ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة. |
The United Nations International Drug Control Programme has worked to reduce demand for illicit drugs and to suppress drug trafficking. | UN | وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة وعلى كبح الاتجار بالمخــدرات. |
3. Improve energy efficiency in products and processes to lessen demand for electricity and need to combust coal in electricity generation. | UN | 3- تحسين كفاءة الطاقة في المنتجات والعمليات من أجل تقليل الطلب على الكهرباء والحاجة إلى حرق الفحم لتوليد الكهرباء. |
The Government is of the view that the Act has reduced demand for sexually exploitative services and boosted society's perception that prostitution is a serious crime. | UN | وترى الحكومة أن القانون أدى إلى تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وعزز إدراك المجتمع بأن البغاء جريمة خطيرة. |
12. Subregional cooperation for the reduction of illicit demand for drugs is increasing. | UN | ٢١ ـ ويتزايد التعاون دون الاقليمي على تقليل الطلب على المخدرات. |