"تقليل الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • demand reduction
        
    • reduce the demand
        
    • reducing demand
        
    • reducing the demand
        
    • demand-reduction
        
    • reduce demand
        
    • lessen demand
        
    • reduced demand
        
    • reduction of the demand
        
    • reduction of illicit demand
        
    UNDCP has an important role to play in the provision of technical assistance in the field of demand reduction. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    Therefore, the timing of the generation of excess mercury in Asia depends to a large extent on the timing and magnitude of demand reduction in these key sectors. UN ولذلك فإن توقيت توليد فائض الزئبق في آسيا يتوقف إلى حدٍ كبير على توقيت وحجم تقليل الطلب في هذه القطاعات الرئيسية.
    In particular, we look forward to the elaboration of an operational action programme on demand reduction. UN وعلى وجه التحديد نتطلع إلــى وضع برنامج عمل تنفيذي بشأن تقليل الطلب.
    The objective is to help reduce the demand. UN والهدف من وراء ذلك هو المساعدة على تقليل الطلب على الجنس.
    Educating the public, particularly youth, on the dangers of narcotic drugs was a key approach in reducing demand. UN وكان تثقيف الجمهور، ولا سيما الشباب، بمخاطر المخدرات أسلوبا أساسيا في تقليل الطلب.
    A three-year information campaign is being launched with a view to reducing the demand for sexual services. UN يجري العمل من أجل بدء حملة إعلامية مدتها ثلاث سنوات من أجل تقليل الطلب على الخدمات الجنسية.
    One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. UN عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات.
    One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. UN عقد اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن تقليل الطلب على المخدرات وأساليب تقييم مستوى إساءة استعمال المخدرات.
    Three new projects were developed for India with an emphasis on demand reduction. UN ووضعت ثلاثة مشاريع جديدة لصالح الهند مع التشديد على تقليل الطلب.
    The integration of demand reduction activities into existing or planned social and health policies is a prerequisite for achieving a truly multifaceted effort in drug abuse control. UN فدمج أنشطة تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة أو المخططة شرط أساسي لبذل جهد متعدد الجوانب بالفعل في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات.
    His delegation was pleased that UNDCP considered demand reduction and supply reduction equally important. UN والوفد الباكستاني يشعر بالاغتباط لما يلاحظه من أن البرنامج يساوي في اﻷهمية بين تقليل الطلب على المخدرات وعرض المخدرات.
    The Board recognized the importance of harm reduction policies but stressed that they were no substitute for demand reduction policies. UN وسلمت الهيئة بأهمية سياسات تقليل الضرر لكنها أكدت أنها ليست بديلا لسياسات تقليل الطلب.
    The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. UN وأسفرت الندوة عن إعلان يوطد علاقة التشارك بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تقليل الطلب.
    Urban transport policies focus on demand reduction, prioritizing public transport and reducing energy consumption. UN وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب وترتيب أولويات النقل العام وتخفيض إستهلاك الطاقة.
    Recognizing that demand reduction encompasses prevention, treatment and rehabilitation, as well as social reintegration, UN وإذ يدرك أن تقليل الطلب يشمل الوقاية والعلاج والتأهيل، فضلا عن إعادة اﻹدماج في المجتمع،
    The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction. UN ويحدد المشروع مبادئ توجيهية ويدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية بشأن جميع أوجه تقليل الطلب.
    To reduce the demand for mercury in products and processes UN تقليل الطلب على الزئبق الداخل في المنتجات والعمليات
    My delegation is happy to note that due recognition is now being given to the importance of reducing demand. UN ويسعد وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجــــري اﻵن التسليم على النحو الواجب بأهمية تقليل الطلب أيضا.
    We attach great importance to reducing the demand for small arms, both internally and in the region. UN ونعلق أهمية كبرى على تقليل الطلب على الأسلحة الصغيرة على المستويين الداخلي والإقليمي معا.
    To that end, the integration of demand-reduction programmes into existing or planned social and health policies is vital. UN ومن اﻷمور الحيوية لتحقيق هذه الغاية دمج برامج تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة والمعتزمة.
    The United Nations International Drug Control Programme has worked to reduce demand for illicit drugs and to suppress drug trafficking. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة وعلى كبح الاتجار بالمخــدرات.
    3. Improve energy efficiency in products and processes to lessen demand for electricity and need to combust coal in electricity generation. UN 3- تحسين كفاءة الطاقة في المنتجات والعمليات من أجل تقليل الطلب على الكهرباء والحاجة إلى حرق الفحم لتوليد الكهرباء.
    The Government is of the view that the Act has reduced demand for sexually exploitative services and boosted society's perception that prostitution is a serious crime. UN وترى الحكومة أن القانون أدى إلى تقليل الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، وعزز إدراك المجتمع بأن البغاء جريمة خطيرة.
    12. Subregional cooperation for the reduction of illicit demand for drugs is increasing. UN ٢١ ـ ويتزايد التعاون دون الاقليمي على تقليل الطلب على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus