"تقل مدتها عن" - Translation from Arabic to English

    • of less than
        
    • for less than
        
    • shorter than
        
    • less than one
        
    • for at least
        
    Staff on contracts of less than one year UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    For sentences of less than five years, until they have been confirmed by a court of a final instance, detention is not mandatory during the appeal process, but most so sentenced have been detained. UN وفيما يتعلق باﻷحكام التي تقل مدتها عن خمسة أعوام لا يكون الاحتجاز إلزاميا خلال عملية الاستئناف، لحين تأكيد محكمة آخر درجة لها، ولكن معظم مَن صدرت ضدهم تلك اﻷحكام ظلوا محتجزين.
    Figure VIII Staff on contracts of less than one year UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    (ii) Project personnel who are initially granted appointments for less than one year but whose appointments are subsequently extended so that the total continuous contractual service is one year or more but less than five years shall be considered to be in intermediate-term status with effect from the date from which their appointment is extended or converted to intermediate-term status. UN `2 ' موظفو المشاريع الذين يمنحون في البداية تعيينات تقل مدتها عن سنة واحدة ولكن تمدد تعييناتهم بعد ذلك بحيث يصبح مجموع مدة خدمتهم المتصلة سنة واحدة أو أكثر ولكن أقل من خمس سنوات تصبح لهم صفة المعينين لآجال متوسطة اعتبارا من التاريخ الذي مُدد فيه تعيينهم أو حُوِّل فيه إلى تعيين متوسط الأجل؛
    This was because prior to the contractual reforms, staff with appointments shorter than one year often had special performance reports of less than one year. UN ومرد ذلك أن الموظفين ذوي التعيينات التي تقل عن سنة واحدة كانت تعد لهم في كثير من الأحيان، قبل إصلاحات نظام التعاقد، تقارير أداء خاصة تقل مدتها عن سنة واحدة.
    Financial liabilities entered into with a duration of less than 12 months are recognized at their carrying value. UN ويجري الاعتراف بالخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهرا بقيمتها الدفترية.
    Financial liabilities with a duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. UN ويتم إقرار القيمة الاسمية للخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهراً.
    Financial liabilities entered into with a duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. UN ويجري الإقرار بالخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهرا بقيمتها الاسمية.
    * In accordance with UNFPA policy, financial instruments with a duration of less than three months are classified as cash equivalent. UN * حسب سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، تصنَّف الأدوات المالية التي تقل مدتها عن ثلاثة أشهر باعتبارها مكافئا للنقدية.
    Of these, 103 were on fixed- or short-term contracts, with 50 of these, or 49 per cent, on contracts of less than 11 months in duration. UN ومن بين تلك الوظائف، ١٠٣ بعقود محددة المدة أو عقود قصيرة اﻵجل، و ٥٠ منها أو ٤٩ في المائة بعقود تقل مدتها عن ١١ شهرا.
    First class except for journeys within a particular region of a duration of less than 4 hours or for journeys within Europe and the Mediterranean area UN الدرجـة اﻷولـى، باستثنـاء الرحـلات داخـل منطقـة بعينهـا التـي تقل مدتها عن ٤ ساعات أو الرحلات داخل أوروبا ومنطقة البحر المتوسط
    For positions of less than 12 months' duration, 58 person-months are proposed for 2014/15. UN وبالنسبة للمناصب المؤقتة التي تقل مدتها عن 12 شهرا، يقترح 58 شهراً من عمل الفرد للفترة 2014/2015.
    Because certain corruption offences carry a minimum punishment of less than one year under Lao law, these are not considered extraditable offences. UN وبما أنّ بعض جرائم الفساد يُعاقب عليها بمقتضى القانون اللاوي بعقوبة سجن دنيا تقل مدتها عن السنة، فإنها لا تُعتبر جرائم تستوجب التسليم.
    For example, UNICEF conducts the evaluation upon completion of the assignment for contracts of less than six months; but conducts an interim evaluation at six months for longer contracts. UN وعلى سبيل المثال، تجري اليونيسيف التقييم عند اكتمال مدة التعيين في حالة العقود التي تقل مدتها عن ستة أشهر؛ ولكنها تجري تقييماً مؤقتاً في نهاية ستة أشهر في حالة العقود ذات المدة الأطول.
    Attracting qualified candidates through external recruitment is hindered by the fact that, in many cases, hiring regulations allow only temporary contracts of less than one year to be offered. UN وما يعوق اجتذاب مرشحين مؤهلين عن طريق الاستقدام من الخارج هو أنه، وفقا لأنظمة التوظيف، لا يمكن في العديد من الحالات منح سوى عقود مؤقتة تقل مدتها عن عام واحد.
    (ii) Project personnel who are initially granted appointments for less than one year but whose appointments are subsequently extended so that the total continuous contractual service is one year or more but less than five years shall be considered to be in intermediate-term status with effect from the date from which their appointment is extended or converted to intermediate-term status. UN `2 ' موظفو المشاريع الذين يمنحون في البداية تعيينات تقل مدتها عن سنة واحدة ولكن تمدد تعييناتهم بعد ذلك بحيث يصبح مجموع مدة خدمتهم المتصلة سنة واحدة أو أكثر ولكن أقل من خمس سنوات تصبح لهم صفة المعينين لآجال متوسطة اعتبارا من التاريخ الذي مُدد فيه تعيينهم أو حُول فيه إلى تعيين متوسط الأجل؛
    In 2004, as shown in table 6, 32.9 per cent of consultancy contracts were for less than one month and 37.1 per cent were for one to three months. UN وفي عام 2004، على النحو الموضح في الجدول 6، كانت نسبة 32.9 في المائة من عقود الخدمات الاستشارية تقل مدتها عن شهر واحد، و 37.1 في المائة مدتها من شهر واحد إلى ثلاثة شهور.
    In that year 40.1 per cent of contracts of individual contractors were for less than one month and 35.5 per cent were for one to three months. UN وفي ذلك العام، كانت نسبة 40.1 في المائة من عقود المتعاقدين الأفراد تقل مدتها عن شهر واحد، و 35.5 في المائة تبلغ مدتها من شهر واحد إلى ثلاثة شهور.
    It was stated that the report indicated that there were 1,000 sick women in jail and 300 children with their imprisoned mothers and it called for the release of all prisoners with children and those serving sentences shorter than six months. UN وذكر أن التقرير أشار الى وجود ٠٠٠ ١ إمرأة مريضة في السجن و ٣٠٠ طفل مع أمهاتهم السجينات وطالب باﻹفراج عن جميع السجينات ذوات اﻷطفال واللائي يقضين عقوبة تقل مدتها عن ستة أشهر.
    96. The Employment Act also guarantees maternity leave for female employees for at least eight weeks every three years on full pay. UN 96 - ويضمن قانون الشغل إجازة أمومة للموظفات لا تقل مدتها عن ثمانية أسابيع في كل ثلاث سنوات بأجر كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more