I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. | UN | ومن رأيي أنه ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تقودنا في هذا الكفاح بالكثير من الحزم. |
Positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. | UN | والمؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح تقودنا إلى الاعتقاد بأن اللحظة الراهنة يمكن أن تكون لحظة تغيير. |
The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. | UN | وينبغي أن تؤدي السياسات التي تقودنا إلى القرن المقبل إلى توفير أوجه الدعم والخيارات التدريجية لﻵباء واﻷطفال دون تمييز. |
These visions are messages leading us towards. The first horseman. | Open Subtitles | هذه الرؤى عبارة عن رسائل تقودنا إلى الفارس الأول |
We're gonna follow the evidence no matter where it leads us. | Open Subtitles | سوف نتبع الأدلّة بغضّ النظر عن المكان الذي تقودنا إليه. |
The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. | UN | إن ذكرى رواندا وسريبرنيتسا، ومؤخرا دارفور، ينبغي أن تقودنا إلى البحث عن وسائل عاجلة للعلاج. |
In conclusion, I would express the hope that our deliberations in the year ahead will lead us to enlightened action. | UN | وفي الختام، أود أن أعبر عن الأمل في أن تقودنا مداولاتنا في السنة المقبلة إلى القيام بعمل مستنير. |
Yeah, and Osiris could eventually lead us to Anubis. | Open Subtitles | نعم, وأوزوريس يمكن أن تقودنا في النهاية لأنوبيس |
lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Open Subtitles | لا تقودنا إلى الإغراءات, ولكن قدنا بعيدا عن الشر. |
lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Open Subtitles | لا تقودنا الى الاغراء لكن أوصلنا بعيدا عن الشر |
All roads seem to just lead us back here. | Open Subtitles | كل الطرق تبدو وكأنها تقودنا عائدين إلى هنا. |
And we discover many things from our oceans that lead us to innovate and improve the lives of millions around the world. | UN | ونكتشف أشياء كثيرة في محيطاتنا تقودنا إلى تطوير وتحسين حياة الملايين في أنحاء العالم. |
I am fully confident that, under your able leadership, the Commission's deliberations will lead us towards a successful conclusion. | UN | وأنا على ثقة أن مداولات الهيئة، تحت قيادتكم القديرة، سوف تقودنا إلى نتيجة موفّقة. |
We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. | UN | ولدينا كامل الثقة في هيئة الرئاسة ذاتها التي قادت المؤتمر إلى تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج العمل ويمكنها أن تقودنا بالقدر ذاته من الفعالية في الأشهر القادمة وستفعل ذلك. |
I am confident that, with their assistance, we will work out a plan of action which will lead us step-by-step to the ultimate success. | UN | وأنا على ثقة من أننا سنتوصل، بمساعدتهم، إلى وضع خطة عمل تقودنا خطوة خطوة إلى النجاح في نهاية المطاف. |
Mr. Chairman, you lead us in our work at a most momentous time, a time of renewed hope and promise for peace and disarmament. | UN | السيد الرئيس، إنك تقودنا في عملنا في وقت ميمون للغاية، وقت يتجدد فيه الأمل وبشائر السلم ونزع السلاح. |
All of these are undoubtedly concrete achievements that together seem to be leading us on a journey of hope, which we hope will be irreversible. | UN | إن هذه كلها أمور تمثل بلا شك إجراءات ملموسة تبدو أنها معا تقودنا في رحلة من الأمل نرجو ألا يكون رجعة فيها. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | UN | وأود أن أعبر عن أفكاري ومشاعري، بأكبر قدر من اﻹخلاص، بشأن بعض جوانب مشكلة قبرص لأنني أشعر أن الجهود القبرصية اليونانية تقودنا في الاتجاه المضاد للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
The situation in our region leads us to two wholly contradictory conclusions. | UN | إن الحالة في منطقتنا تقودنا إلى استنتاجين متناقضين كليا. |
A young girl will guide us! Living long isn't so bad. | Open Subtitles | فتاة شابة سوف تقودنا ان تعيش طويلا ليس سيئا جدا |
We need to understand why we have failed and to use the lessons learnt to chart new directions which will take us into the new millennium. | UN | وعلينا أن نفهم لماذا فشلنا وأن نستخدم الدروس التي تعلمناها لرسم اتجاهات جديدة سوف تقودنا إلى اﻷلف عام الجديد. |
We never would've found that egg thing if you hadn't led us there. | Open Subtitles | لم نكن لنجد تلك البيضة إذا لم تقودنا لهناك |
We have enough enemies in this world without letting our own demons drive us mad. | Open Subtitles | عندنا أعداء كافيين في هذا العالم بدون ان نجعل شياطيننا الخاصة تقودنا للجنون |
But the multiverse was proposed because the laws of physics are driving us to it. | Open Subtitles | التعدد الكوني تم تقديمه لأن قوانين الفيزياء تقودنا اليه |
You're taking us to where your pals have my goods, you understand? | Open Subtitles | سوف تقودنا الى أين يخبئى أصحابك سلعي هل فهمت؟ |
For all the other day-to-day stuff that drives us nuts, solutions can turn up in surprising places. | Open Subtitles | حتى بقية الايام .. يوماً بعد يوم بعض الاشياء تقودنا للجنون الحلول يمكن تحويلها إلى اماكن مدهشه |
Or we could start fresh and see where it takes us. | Open Subtitles | أو يمكن أن نبدأ بدايةً جديدةً ونرى إلى أين تقودنا الأمور. |