"تقودها الدول" - Translation from Arabic to English

    • State-led
        
    • State-driven
        
    The Forum should remain an informal, practice-related and State-led process. UN ولا بد من أن يبقى المنتدى عملية غير رسمية متصلة بالممارسات تقودها الدول.
    91. Young people universally condemn the exploitation of children in State-led or non-State conflict. UN 91 - ويدين الشباب إدانة شاملة استغلال الأطفال في الصراعات التي تقودها الدول أو في الصراعات التي لا تقودها الدول.
    84. In the long term, the State-led green revolution, through its extension, should facilitate the transition to a high-value agricultural revolution led by the private sector. UN 84 - وفي الأجل الطويل، من المتوقع أن يسهّل توسيع نطاق الثورة الخضراء التي تقودها الدول إمكانية التحول إلى ثورة زراعية رفيعة القيمة يقودها القطاع الخاص.
    78. Member State-led processes are also strengthening the ways in which the Organization and Member States work in partnership to plan, manage and equip peacekeeping missions. UN 78 - وتساعد العمليات التي تقودها الدول الأعضاء أيضاً على تقوية السبل التي يمكن بها للمنظمة والدول الأعضاء العمل معاً لتخطيط بعثات حفظ السلام وإدارتها وتجهيزها.
    While we know that genuine disagreements remain on certain aspects of the issue, we hope the talks can lead to a reform process that is Member State-driven and enjoys broad consensus. UN ومع أننا نعلم أنه لا تزال هناك خلافات حقيقية بشأن جوانب معينة من المسألة، فإننا نأمل بأن تُفضي المحادثات إلى عملية إصلاح تقودها الدول الأعضاء، وتحظى بتوافق آراء واسع.
    54. The definition of a set of sustainable development goals is a Member State-led process that was launched with the adoption of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 54 - ويشكل تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة عملية تقودها الدول الأعضاء انطلقت باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Global Action against Mass Atrocity Crimes is a State-led initiative to prevent mass atrocity crimes and focuses on prevention at the national and regional levels. UN فهناك مثلا مبادرة تقودها الدول بعنوان " الإجراءات العالمية لمكافحة جرائم الفظائع الجماعية " .
    27. Leaders and other participants also recalled the agreement that the high-level political forum should provide, starting in 2016, a transparent voluntary, State-led review mechanism open to partnerships to monitor commitments, including those related to the means of implementation, in the context of a post-2015 development agenda. UN 27 - وأشار القادة وسائر المشاركين أيضا إلى اتفاقهم على أن يوفر المنتدى السياسي الرفيع المستوى، ابتداء من عام 2016، آلية استعراض شفافة وطوعية تقودها الدول وتكون مفتوحة أمام الشراكات، من أجل رصد حالة الوفاء بالالتزامات، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He recalled the agreement reached in 2010 in Puerto Vallarta to assess the Forum through a State-led, transparent and comprehensive process, spearheaded by an Assessment Team comprising of interested Steering Group members. UN وذكر بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في عام 2010 في بورتو فايارتا لتقييم المنتدى من خلال عملية شفافة وشاملة تقودها الدول ويشرف عليها فريق معني بالتقييم يتكون من أعضاء الفريق التوجيهي المعنيين(دد).
    148. In recent months, participants in United Nations consultations have emphasized the need for a voluntary, State-led, participatory, evidence-based and multitiered process to monitor progress. UN ١٤٨ - وقد شدد المشاركون في المشاورات التي أجرتها الأمم المتحدة في الأشهر الأخيرة على الحاجة إلى عملية طوعية قائمة على المشاركة ومتعددة المستويات تقودها الدول وتستند إلى الأدلة من أجل رصد ما يحرز من تقدم.
    14. Many delegations welcomed the Cartagena +30 process as a timely initiative to bring new momentum to the protection framework in the region and stressed its importance as a State-led process to further the protection of IDPs or refugees fleeing conflict and violence. UN 14- ورحبت وفود كثيرة بعملية قرطاجنة +30 بوصفها مبادرة جاءت في أوانها لتمنح زخماً جديداً لإطار الحماية في المنطقة، وشددت على أهميتها كعملية تقودها الدول من أجل تعزيز حماية المشردين داخلياً أو اللاجئين الفارين من النزاع والعنف.
    11. Calls upon States to analyse and evaluate the impact of the economic and financial crisis from a gender perspective, and to ensure that the principles of gender equality and the empowerment of woman are reflected also in State-led initiatives to sustain and expand the economic recovery, which can provide opportunities to tackle patterns of gender inequality and discrimination; UN 11- يهيب بالدول أن تُجري تحليلاً وتقييماً لتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية من منظور جنساني، وأن تكفل إدراج مبدأي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المبادرات التي تقودها الدول لدعم وزيادة الانتعاش الاقتصادي، الأمر الذي يمكن أن يتيح إمكانيات التصدي لأنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز القائم على نوع الجنس؛
    11. Calls upon States to analyse and evaluate the impact of the economic and financial crisis from a gender perspective, and to ensure that the principles of gender equality and the empowerment of woman are reflected also in State-led initiatives to sustain and expand the economic recovery, which can provide opportunities to tackle patterns of gender inequality and discrimination; UN 11- يهيب بالدول أن تُجري تحليلاً وتقييماً لتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية من منظور جنساني، وأن تكفل إدراج مبدأي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المبادرات التي تقودها الدول لدعم وزيادة الانتعاش الاقتصادي، الأمر الذي يمكن أن يتيح إمكانيات التصدي لأنماط عدم المساواة بين الجنسين والتمييز القائم على نوع الجنس؛
    3. In accordance with the outcome document of the Conference held in 2012, the Open Working Group on Sustainable Development Goals was established in January 2013 to prepare a proposal on sustainable development goals for consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session (see resolution 66/288, annex, para. 248) through a Member State-led process. UN ٣ - وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر المعقود في عام عام 2012، أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في كانون الثاني/يناير 2013 لإعداد اقتراح بشأن أهداف التنمية المستدامة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (انظر القرار 66/288، المرفق، الفقرة 248) من خلال عملية تقودها الدول الأعضاء.
    13. Large State-driven development programmes are often initiated and planned at senior government levels and implemented in close interaction between government bodies and large private or State-owned corporations. UN 13 - وغالبا ما تبدأ برامج التنمية الكبيرة التي تقودها الدول ويخطط لها على أعلى مستويات الحكومة وتنفذ بتعاون كبير بين هيئات حكومية وشركات كبيرة يملكها خواص أو تملكها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more