"تقوم بتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • are implementing
        
    • was implementing
        
    • implementing the
        
    • is implementing
        
    • carrying out
        
    • it implement
        
    • implement the
        
    • implements
        
    • were implementing
        
    • carry out
        
    • carries out
        
    • executing
        
    • process of implementing
        
    • is conducting
        
    • that implement
        
    To date, 126 village organizations have been established and are implementing local development activities in a participatory manner. UN وحتى اﻵن، تم إنشاء ١٢٦ منظمة قروية تقوم بتنفيذ مبادرات الحكم المحلي بصورة تقوم على المشاركة.
    The Government was implementing a wide range of reforms to rebuild the financial management system. UN وكانت الحكومة تقوم بتنفيذ طائفة واسعة من الإصلاحات لإعادة بناء نظام الإدارة المالية.
    Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. UN أما البلدان التي توجد في مرحلة التوسع، فإن لدى حوالي النصف منها 50 في المائة أو أكثر من مقاطعاتها تقوم بتنفيذ البرنامج.
    The Ministry of Health is implementing a Women, Health and Development Programme in order to: UN وتستهدف وزارة الصحة التي تقوم بتنفيذ برنامج المرأة والصحة والتنمية، تحقيق ما يلي:
    Many countries were carrying out joint space programmes. UN وهناك بلدان عديدة تقوم بتنفيذ برامج فضائية مشتركة.
    303. The Department agreed with the Board's recommendation that it implement a comprehensive human resources plan in order to attract and retain the best qualified and most experienced staff members. UN 303- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ خطة شاملة للموارد البشرية حتى يتسنى لها اجتذاب أفضل العناصر المؤهلة والمتمتعة بالخبرة من الموظفين.
    Technical and financial support should continue to the GNU to implement the CPA. UN :: وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة الوحدة الوطنية كي تقوم بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Furthermore, the State of Kuwait implements programmes with the International Atomic Energy Agency for the protection of the marine environment. UN كما أن دولة الكويت تقوم بتنفيذ برامج مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية البيئة البحرية.
    (xxi) Many African countries have adopted policies and legislation on hazardous waste, including hazardous waste management, and are implementing activities to support the environmentally sound management of hazardous wastes; UN ' 21` اعتمد العديد من البلدان الأفريقية سياسات وتشريعات بشأن النفايات الخطرة، تشمل إدارة النفايات الخطرة، وهي تقوم بتنفيذ أنشطة لدعم الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛
    In accordance with the biennial target, 50 per cent of countries have reported that they are implementing national forest programmes. UN ووفقا للهدف المحدد لفترة السنتين، أفاد 50 في المائة من البلدان أنها تقوم بتنفيذ برامج وطنية للغابات.
    His Government was implementing a comprehensive package of macroeconomic policy measures to create an environment conducive to foreign investment. UN إن حكومته تقوم بتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة في مجال الاقتصاد الكلي لخلق بيئة تؤدي إلى الاستثمار اﻷجنبي.
    His Government was committed to environmental protection and sustainable development and, to that end, was implementing Dialogue 21, which involved poverty eradication through sustainable environmental management and the strengthening of representative democracy. UN وتأخذ حكومته على عاتقها حماية البيئة والتنمية المستدامة، وتحقيقا لهذا الهدف فإنها تقوم بتنفيذ حوار القرن ١٢، الذي يتضمن استئصال الفقر من خلال إدارة بيئية مستدامة، وتعزيز الديمقراطية التمثيلية.
    The delegation affirmed that Eritrea was for the most part implementing the Constitution. UN وأكد الوفد أن إريتريا تقوم بتنفيذ الدستور.
    South Africa is implementing its constitutional commitment to the individual’s right to control his or her body. UN وجنوب أفريقيا تقوم بتنفيذ التزامها الدستوري بحق الفرد في التصرف في جسده.
    Since 1986 Health Ministry has been carrying out programmes directed to maternity assistance. UN منذ عام 1986 ووزارة الصحة تقوم بتنفيذ برامج موجهة نحو مساعدة الأمومة.
    It is suggested that the Government examine fully the implications for women, in particular, of funding cuts for contraceptives and that it implement strategies to address any detrimental impact on women. UN وتقترح على الحكومة أن تجري دراسة وافية لﻵثار التي تتحملها المرأة على وجه الخصوص نتيجة لتخفيض التمويل المتاح لوسائل منع الحمل، وأن تقوم بتنفيذ استراتيجيات تتصدى ﻷي آثار ضارة تلحق بالمرأة.
    The world was waiting for the United Nations system to implement the commitments that it had assumed at the international level. UN والعالم ينتظر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بتنفيذ الالتزامات التي أخذتها على عاتقها على المستوى الدولي.
    Human Resource Development Foundation is a non-profit NGO that implements programmes in Azerbaijan, Kazakhstan and Turkey. UN مؤسسة تنمية الموارد البشرية منظمة غير حكومية غير ربحية تقوم بتنفيذ برامج في أذربيجان وتركيا وكازاخستان.
    Organizations invited to make presentations were implementing projects in the Democratic Republic of Congo, Ecuador and Indonesia. UN وكانت المنظماتُ التي دُعيت إلى تقديم عروض تقوم بتنفيذ مشاريع في الإكوادور، وإندونيسيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Does each agency define its strategy independently, or does it carry out measures that have been established at a higher level? Who determines that policy and, if applicable, the distribution of tasks among agencies? UN هل تقوم كل وكالة بتحديد استراتيجيتها بصورة مستقلة، أم أنها تقوم بتنفيذ تدابير تم إقرارها على مستوى أعلى؟ ومن الذي يقرر هذه السياسة وتوزيع المهام فيما بين الوكالات، في حالة التطبيق؟
    It is up not only to the members of the Commission but to the entire international community to support the Commission as it carries out the noble tasks for which it was established. UN ودعم اللجنة وهي تقوم بتنفيذ المهام النبيلة التي أنشئت من أجلها ليس من واجب أعضاء اللجنة فحسب، بل المجتمع الدولي بأسره.
    The result of these consultations complemented the lessons learned from the consultations with the Office of the Capital Master Plan and with other international organizations executing capital projects at Geneva. UN ومثّلت نتائج هذه المشاورات تكملة للدروس المستفادة من المشاورات مع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومع المنظمات الدولية الأخرى التي تقوم بتنفيذ مشاريع تشييد في جنيف.
    The Investment Management Service itself was in the process of implementing a number of reforms, including a changed custodial structure. UN وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع.
    The report indicates that the Government is making efforts to mobilize rural women through women's groups and that it is conducting courses and training to enhance the skills and leadership ability of rural women. UN وذكر التقرير أن الحكومة تبذل جهودا لتعبئة النساء الريفيـات عن طريق المجموعات النسائيـة، وأنها تقوم بتنفيذ دورات تدريبية لتعزيز قدرات المرأة الريفية وزيادة قدرتها القيادية.
    These countries tend to be the ones that implement structural adjustment programmes supported by the international community. UN وهذه البلدان هي عموما البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بدعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more