"تقوى" - Translation from Arabic to English

    • stronger
        
    • piety
        
    • cannot
        
    • strengthened
        
    • prevail
        
    • risk
        
    She wants you to hate her because that's how ghosts like her get stronger. Open Subtitles إنها ترغب منك أن تكرهها لأنه كهذا تقوى الأشباح مثلها
    Firmly and resolutely, the dynamic of peace begun in the Middle East is growing stronger and is opening prospects for cooperation to peoples long ruined by war and yet fated by geography and history to live together. UN كما أن دينامية السلام التي بدأت في الشرق اﻷوسط تقوى اﻵن فاتحة احتمالات التعاون أمام شعوب دمرتها الحروب أمدا طويلا مع أنه مكتوب عليها أن تعيش معا بحكم التاريخ والجغرافيا.
    Rather, it demonstrates the Prime Minister's filiat piety, and his love to his father Open Subtitles بالأحرى، يعرض رئيسَ الوزراء تقوى filiat، وحبّه إلى أبّيه
    And two hours of prayer is not piety, it is self-importance. Open Subtitles و ساعتان من الصلاه ليست تقوى بل غرور
    Problems of mistreatment of persons in this area largely arise not from the lack of legal instruments, but the failure to abide by those instruments, a problem that these draft articles do not and cannot solve. UN ولا تعزى مشاكل سوء معاملة الأشخاص في هذا المجال في جانب كبير منها إلى غياب الصكوك القانونية، بل إلى عدم التقيد بتلك الصكوك، وهي مشكلة لا تحلها مشاريع المواد ولن تقوى على حلها.
    The United Nations has indeed been strengthened, and its universal character has undoubtedly been enhanced. UN إن الأمم المتحدة قد تعززت فعلا، وطابعها العالمي قد تقوى دون شك.
    ♪ And the gates of hell will not prevailOpen Subtitles ♪ وأبواب الجحيم لن تقوى
    The main areas of risk to the Organization in this area are as follows: UN والمجالات التي تقوى فيها المخاطر على المنظمة في هذه الفئة هي كما يلي:
    With the recent reform and refocusing of UNEP’s work, its contribution to the United Nations system-wide work addressed to eradicating poverty should become stronger. UN ومع عملية اﻹصلاح اﻷخيرة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتغيير مناط تركيزها، من المنتظر أن تقوى مساهمته في اﻷعمال المتعلقة بالقضاء على الفقر المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    My feelings for you are getting stronger every single day. Open Subtitles مشاعري نحوك تقوى كل يوم
    They grow stronger by the day. Open Subtitles تقوى شوكتهم بمرور الوقت.
    Every day, heartaches grow a little stronger Open Subtitles كل يوم, آلام القلب تقوى قليلا
    Because there is no greater piety, brothers and sisters, Open Subtitles لأنه ليست هنالك تقوى أعظم إخوتي وأخواتي
    piety in the sky? Gender policy and land reform in South Africa. Journal of Agrarian Change, vol. 3, nos. 1-2, pp. 113-148. UN تقوى في السماء؟ السياسة الجنسانية والإصلاح الزراعي في جنوب إفريقيا Journal of Agrarian Change, vol.3, No. 1-2 pp. 113-148.
    Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. UN فبسبب ارتفاع تكاليف التسويق. لا تقوى اﻷغذية المحلي المنتجة محليا على التنافس مع اﻷغذية المستوردة في المدن الرئيسية، والتي تقع في أغلب اﻷحيان بالقرب من السواحل.
    It is time to understand that the world has changed and that an army, as powerful as it might seem, cannot ultimately deny the will of the people; that a Government, as strong as it might look, cannot unilaterally and freely dismember sovereign nations; and that we are not in 1938 or in 1968, but in 2011. UN حان الوقت لنتفهم أن العالم قد تغير وأنه لا يستطيع الجيش، مهما بلغت قوته، أن يرفض في نهاية المطاف إرادة الشعب، وأن الحكومة، مهما بلغت قوتها، لا تقوى من جانب واحد وبحرية على تمزيق الدول ذات السيادة؛ وأننا لا نعيش في عام 1938 أو عام 1968، ولكننا نعيش في عام 2011.
    Most developing countries cannot participate in such costly locational tournaments. UN 38- ولا تقوى غالبية البلدان النامية على المشاركة في هذه المباراة المكلفة بين المواقع.
    The institutions of the market economy are strengthened, and the people develop greater hope for a decent and better standard of living. UN وبه تقوى مؤسسات الاقتصاد السوقي وتنتعش آمال الشعوب في مستوى معيشة أفضل وفي حياة كريمة.
    "The memory is strengthened by the feeling of you dancing in my awkward arms." Open Subtitles وذاكرتى تقوى عندما اتذكرك وانتى ترقصين بين زراعى
    We know that we will have to reconcile interests and approaches, but we are certain that the Organization can only be strengthened as a result of this exercise. UN ونحن نعرف أنه سيتعين علينا أن نوفق بيـن المصالح والنهوج المختلفة، ولكننا على يقين من أن المنظمة لا بد وأن تقوى نتيجة لهذه العملية.
    "and the gates of hell shall not prevail against it. Open Subtitles "وأبواب الجحيم لن تقوى عليها."
    The gates of hell will not prevail against it. Open Subtitles وابواب الجحيم لن تقوى عليها
    Adolescents and youth with disabilities are at even greater risk. UN بل تقوى هذه الاحتمالات في حالة المراهقين والشباب ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more