"تقييم الحالة" - Translation from Arabic to English

    • assess the situation
        
    • assessment of the situation
        
    • assessing the situation
        
    • evaluate the situation
        
    • evaluation of the situation
        
    • the assessment
        
    • reassess the situation
        
    • state assessment
        
    • take stock of the situation
        
    • stocktaking
        
    • evaluating the situation
        
    • assess the state
        
    • situation assessment
        
    • assessed the situation
        
    • appraisal of the situation
        
    The purpose of this visit was to assess the situation in Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    She also urged the Government to collect data so that it would be better able to assess the situation and design effective policies in that regard. UN وحثت الحكومة أيضا على جمع بيانات تجعل من الممكن تقييم الحالة بصورة أفضل وصياغة سياسات في هذا الصدد.
    The importance of visiting missions and regional seminars that enabled Member States to assess the situation on the ground were emphasized. UN وتم التأكيد على أهمية البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية التي تمكن الدول الأعضاء من تقييم الحالة على الأرض.
    An assessment of the situation shows the enormous scope of the tasks ahead. UN ويبين تقييم الحالة ضخامة المهمة المنتظرة.
    The Council members agreed in general with the assessment of the situation. UN ووافق أعضاء المجلس عموما على تقييم الحالة.
    In assessing the situation that has taken shape here this year I have mixed feelings. UN ولدي مشاعر مختلطة تجاه تقييم الحالة التي تبلورت هنا هذا العام.
    The objective of the visit was to assess the situation and role of human rights defenders in Angola. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو تقييم الحالة والدور الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في أنغولا.
    Further, he was well aware that it was necessary also to investigate the situation in Thailand, and welcomed the efforts of non-governmental organizations to assess the situation in the refugee camps. UN وإلى جانب ذلك، فإنه يدرك تمام الإدراك ضرورة البحث أيضا فيما يجري في تايلند وأعرب عن اغتباطه إزاء عمليات تقييم الحالة التي أجرتها الأمم المتحدة في مخيم اللاجئين.
    Every year, the Director-General of UNESCO convened a high-level group to assess the situation. UN وفي كل عام، يقوم المدير العام لليونسكو بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى من أجل تقييم الحالة السائدة.
    The purpose of this visit was to assess the situation in Kosovo. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم الحالة في كوسوفو.
    I took the opportunity whilst in the Sudan to undertake a short visit to the Darfur region, following allegations that women were being targeted for rape as part of the conflict, to assess the situation. UN وقد اغتنمتُ فرصة وجودي في السودان للقيام بزيارة قصيرة إلى إقليم دارفور على إثر مزاعم عن تعرُّض النساء لعمليات اغتصاب استهدفتهنَّ كجزء من الصراع الدائر، وكان الغرض من الزيارة هو تقييم الحالة.
    The latter scheme would allow the Council an opportunity to assess the situation periodically. UN وستتيح هذه الخطة الأخيرة للمجلس فرصة تقييم الحالة دوريا.
    Other countries, including Argentina, Barbados, China, Cuba, Cyprus, Dominica, Iceland, Panama and Uruguay had reported that longline fishing was practised but that an assessment of the situation indicated that a national plan was not required. UN بينما أفادت بلدان أخرى، منها الأرجنتين وأوروغواي وأيسلندا وبربادوس وبنما ودومينيكا والصين وقبرص وكوبا، بأن الصيد بالصنارات الطويلة يمارس فيها، وإن كان تقييم الحالة قد أوضح عدم لزوم وضع خطة وطنية.
    They considered the report an important and balanced contribution to the assessment of the situation. UN واعتبر الفريق التقرير مساهمة هامة ومتوازنة في تقييم الحالة.
    Afterwards, the members of the Council held informal consultations and agreed in general with the assessment of the situation by the Special Coordinator. UN وبعد ذلك، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية ووافق هؤلاء بوجه عام على تقييم الحالة الذي أعده المنسق الخاص.
    Donors, host Governments and the Agency were currently assessing the situation with a view to ensuring the financial viability of UNRWA. UN فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة.
    We determined that assessing the situation did not require a human rights fact-finding mission, as such. UN وقد قررنا أن تقييم الحالة لا يتطلب إيفاد بعثة لتقصي الحقائق بشأن حقوق الإنسان.
    Humanitarian organizations and entities should be granted full access to Syrian refugees in neighbouring countries in order to properly evaluate the situation and to provide needed relief. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح للمنظمات والكيانات الإنسانية سبل الوصول الكامل إلى اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة من أجل تقييم الحالة على الوجه السليم وتقديم الإغاثة اللازمة.
    This is not done arbitrarily or capriciously, but involves an evaluation of the situation to justify the use of this procedure. UN ولا يجري ذلك جورا أو اعتباطا، بل ينطوي على تقييم الحالة لتبرير هذا اﻹجراء.
    On the question of polygamy, it was clear that the task was to reconcile past and present, and to reassess the situation in the light of evolving wisdom and the modern situation of women. UN وفي إطار تعدد الزوجات، أوضحت أن المهمة الواجب أداؤها واضحة، ألا وهي التوفيق بين الماضي والحاضر، وإعادة تقييم الحالة في ضوء حكمة المرأة التي تشهد تطوراً وفي ضوء وضعها العصري.
    There is a fundamental need to produce and update procedural documentation to provide a more comprehensive blueprint that would underpin the process maps delineated in the current state assessment stage of the project introduced in 2008. UN وثمة حاجة أساسية إلى إعداد واستكمال الوثائق الإجرائية لتوفير مخطط أكثر شمولا من شأنه أن يدعم خرائط العمليات المرسومة في مرحلة تقييم الحالة الراهنة من المشروع الذي أعد في عام 2008.
    However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed. UN بيد أن الاتحاد ليس لديه اعتراض على الدراسات التي من شأنها المساعدة على تقييم الحالة والبرهنة على أن النظام الذي أنشأه من سبقونا هو نظام سديد وليس بحاجة إلى إدخال تغييرات جذرية عليه.
    83. An international symposium entitled " Violence and its causes: a stocktaking " , organized by UNESCO and the French Institut des Hautes Etudes de Défense Nationale, was held at UNESCO Headquarters on 3 November 2003. UN 83 - عقدت في مقر اليونسكو في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 دورة تحت شعار " العنف وأسبابه: تقييم الحالة " ، نظمتها اليونسكو بالاشتراك مع المعهد الفرنسي للدراسات العليا التابع لوزارة الدفاع.
    Such missions played an important role in evaluating the situation in the Non-Self-Governing Territories and strengthening assistance to their peoples and they could contribute to the development of effective policies. UN وتقوم تلك البعثات بدور هام في تقييم الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتعزيز المساعدة المقدمة لشعوبها ويمكن أن تسهم في وضع سياسات فعالة.
    It should be noted, however, that the Council continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن المجلس يواصل دعوة الفريق إلى تقييم الحالة الراهنة في قطاعي الأخشاب والماس، رغم رفع الجزاءات المفروضة على هذين القطاعين.
    Annex situation assessment and priority needs in the Semipalatinsk region and nuclear weapons testing site UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    The Cities Without Slums initiative for East and Southern Africa assessed the situation and identified areas of intervention to improve the lives of the slum-dwellers; the ongoing collaborative slum-upgrading initiative in Kibera, Kenya, was a notable case study for the programme. UN وتم في إطار مبادرة المدن الخالية من الأحياء الفقيرة لشرقي أفريقيا وجنوبها تقييم الحالة وتعيين المجالات المناسبة للتدخل من أجل تحسين حياة ساكني الأحياء الفقيرة؛ وتعد مبادرة ترقية الأحياء الفقيرة التعاونية الجارية في كيبيرا بكينيا دراسة حالة متميزة لهذا البرنامج.
    The United States would then be prepared to give relevant information to the Secretary-General on the grounds that it would be useful for the appraisal of the situation in Territories where it was the Administering Authority. UN والولايات المتحدة ستكون مستعدة في ذلك الوقت إلى تقديم المعلومات ذات الصلة لﻷمين العام، حيث أنها ستفيد في تقييم الحالة في اﻷقاليم التي كانت تمثل فيها السلطة القائمة باﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more