The Organization should assess the factors that lead staff to channel their complaints through the formal system. | UN | وينبغي للمنظمة أن تقيّم العوامل التي تقود الموظفين إلى توجيه شكاواهم عن طريق النظام الرسمي. |
Mine-affected countries must assess their own needs and define their own priorities. | UN | ويجب أن تقيّم البلدان المتضررة من الألغام احتياجاتها وأن تحدد أولوياتها. |
They should assess and take action on the most suitable renewable energy and energy efficiency measures available. | UN | كما ينبغي عليها أن تقيّم وتتخذ إجراءات بشأن الطاقة المتجددة الأنسب وتدابير الكفاءة الطاقية المتاحة. |
The State party should also regularly evaluate the training provided. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم. |
The State party should also regularly evaluate the training provided. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تقيّم بانتظام التدريب المقدم. |
Attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. | UN | وأعلن أنه ينبغي لفت الانتباه إلى المجموعة الضخمة من العمل العلمي التي تقيّم عواقب التجارب النووية في جزر مارشال. |
The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: | UN | للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة: |
There is no formal performance reporting mechanism to assess the work of the GCO. | UN | لا توجد آلية رسمية للإبلاغ عن الأداء تقيّم أعمال مكتب الاتفاق العالمي. |
Furthermore, the State party should assess the effectiveness and impact of its training/educational programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها. |
The State party should also assess the effectiveness and impact of these programmes. | UN | وينبغي أيضاً أن تقيّم الدولة الطرف فعالية برامج التدريب هذه وآثارها. |
To promote small-satellite activities it was therefore proposed that Member States assess the opportunity for innovative funding and procurement mechanisms; | UN | ولذا اقتُرِح أن تقيّم الدول الأعضاء فرصة وضع آليات مبتكرة للتمويل والاشتراء، تعزيزا للاضطلاع بأنشطة السواتل الصغيرة؛ |
In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. | UN | وفي هذا السياق، سأل متى سيتم تجميع الإحصاءات الوطنية بشأن العنف المنزلي لكي تقيّم الحكومة على نحو دقيق حجم المشكلة. |
The State should evaluate the progress being made on a regular basis in consultation with the beneficiary population. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقيّم التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين. |
The Secretariat verifies that it contains the required information but does not evaluate the contents. | UN | وتتحقق الأمانة من أن المقترح يحتوي على المعلومات المطلوبة ولكنها لا تقيّم محتوياته. |
The State should evaluate the progress being made on a regular basis in consultation with the beneficiary population. | UN | وينبغي أن تقيّم الدولة الطرف التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين. |
The study was the first to evaluate the prevalence of sexual violence using population-based random sample methods based on a survey of 991 households. | UN | وكانت هذه الدراسة أول دراسة تقيّم انتشار العنف الجنسي باستعمال منهج عينة السكان العشوائية، استنادا إلى دراسة استقصائية لمجموعة أسر عددها 991. |
Rarely, however, are the myriad costs of crime fully assessed. | UN | ونادرا، مع ذلك، ما تقيّم بالكامل التكاليف الضخمة للجريمة. |
In this conjunction, the Federal Government is also assessing to what extent the so-called landlord's privilege should be abolished. | UN | وفي هذا الصدد، تقيّم الحكومة الاتحادية أيضا إلى أي مدى ينبغي إلغاء ما يدعى بامتياز مالك العقار. |
In practice, over 40 per cent of the respondents indicated that none, or almost none, of their partnerships are evaluated. | UN | وفي الواقع العملي، أشار 40 في المائة من المستجيبين إلى كل أو معظم الشراكات المتعلقة بهم لم تقيّم. |
It assesses trends and provides information for benchmarking and the transfer of best practices. | UN | وهي تقيّم الاتجاهات وتتيح المعلومات من أجل وضع معايير مرجعية قياسية ونقل أفضل الممارسات. |
The Federal Government regularly evaluates developments with regard to women in leadership positions in public service. | UN | تقيّم الحكومة الاتحادية بصفة منتظمة التطورات فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية في الخدمة العامة. |
The Organizational Committee should be at the helm of all peacebuilding activities and take stock of input from all relevant agencies. | UN | وينبغي أن تمسك اللجنة التنظيمية بدفة جميع أنشطة بناء السلام وأن تقيّم المساهمات المقدمة من جميع الوكالات ذات الصلة. |
Currently, UNISFA patrols are evaluating the suitability and accessibility of possible deployment sites. | UN | وفي الوقت الراهن، تقيّم دوريات القوة الأمنية المؤقتة مواقع الانتشار المحتملة لتحديد ملاءمتها وإمكانية الوصول إليها. |
Claims that pass this test are assessed and valued in accordance with the compensation methodology described in section IV.C below. | UN | والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه. |
NGOs often prepare alternative or shadow reports outlining their assessment of governmental efforts. | UN | وتعدّ المنظمات غير الحكومية في غالب الأحيان تقارير بديلة أو تقارير في الظل تقيّم فيها الجهود الحكومية. |
The Committee recommends that the State party ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plans of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية وتنشئ آليات لمتابعة وتقييم التنفيذ الكامل لخطط العمل كي تقيّم بصورة منتظمة التقدم المحرز وتحدد أوجه القصور المحتملة. |
The Court will weigh the evidence submitted to it, the legal arguments advanced by the parties and the relevant rules and principles of international law, in order to deliver a reasoned and just judgment. | UN | ثم تقيّم المحكمة الأدّلة المقدَّمة إليها والحجج القانونية التي تعرضها الأطراف وما يتصل بها من قواعد القانون الدولي ومبادئه من أجل إصدار حكم معلَّل وعادل. |
Grenada continues to value the role of the United Nations as the pre-eminent institution for effecting multilateral diplomacy. | UN | ما زالت غرينادا تقيّم دور الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية لتنفيذ الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
In this section, MTBF line Ministries rate the impact of different expenditures on women's advancement. | UN | وفي هذا القسم الفرعي تقيّم الوزارات التي تتبع خط إطار الميزانية المتوسطة الأجل تأثير مختلف النفقات على النهوض بالمرأة. |