"تكاد تكون" - Translation from Arabic to English

    • almost
        
    • virtually
        
    • nearly
        
    • practically
        
    • near
        
    • hardly
        
    The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. UN وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة.
    The dose referred to is almost always the effective dose. UN والجرعة المشار إليها تكاد تكون دائما هي الجرعة الفعالة.
    An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. UN وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية.
    Primary education is virtually universal. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، فمعدلات التغطية فيه تكاد تكون شاملة.
    High rates of women's illiteracy persist, with rates for young women nearly double those for young men. UN ولا تزال معدلات الأمية مرتفعة بين النساء، بحيث أن معدلات الشابات تكاد تكون ضعف معدلات الشباب الذكور.
    The Mexican Government was therefore concerned about the proliferation of mandates which almost routinely invoked that set of exceptional procedures. UN لذلك تشعر حكومة المكسيك بقلق إزاء تكاثر الولايات التي تستدعي بصفة تكاد تكون روتينية مجموعة من اﻹجراءات الاستثنائية.
    Reconciliation committees are almost non-existent in areas of Serb returns. UN ولجان المصالحة تكاد تكون منعدمة في مناطق العائدين الصرب.
    However, many low-income countries remain almost wholly dependent on external support. UN بيد أنه لا تزال هناك كثرة من البلدان المنخفضة الدخل تكاد تكون معتمدة كليا على الدعم الخارجي.
    The report demonstrates that the Tribunal has almost completed all its work at the trial level. UN ويبين التقرير أن اللجنة تكاد تكون أن أنجزت كل عملها على مستوى المحاكمات الابتدائية.
    The Conference on Disarmament has increasingly spent its time deliberating almost exclusively on procedural issues, thus failing to fulfil its own mandate as a negotiating forum. UN وينفق مؤتمر نزع السلاح الكثير من وقته على مداولات تكاد تكون قاصرة على مسائل إجرائية، وبذلك يعجز عن الوفاء بولايته بوصفه منتدى تداوليا.
    Freedom of speech without access to a basic food supply and basic health-care services would be almost meaningless. UN فحرية التعبير دون الحصول على مورد أساسي للغذاء وخدمات الرعاية الصحية الأساسية تكاد تكون عديمة.
    However, the Committee is concerned that family-type care arrangements are almost non-existent. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن ترتيبات الرعاية شبه الأسرية تكاد تكون منعدمة.
    However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable. UN ومن ناحية ثانية، تكاد تكون وجهة النظر الجنسانية غير ملموسة بالكامل تقريبا في النصوص المستخدمة لإعداد المعلمين.
    Family planning methods are known by almost all married women and men. UN ووسائل تنظيم الأسرة تكاد تكون معروفة بالنسبة لجميع النساء المتزوجات والرجال المتزوجين.
    In physical appearance these landmines were in almost perfect condition. UN وكانت هذه الألغام الأرضية، من حيث المظهر، تكاد تكون خالية من العيوب.
    According to foreign military advisers and sources within FARDC, stockpile management is almost non-existent. UN واستنادا إلى مستشارين عسكريين أجانب ومصادر داخل تلك القوات، فإن إدارة المخزونات تكاد تكون منعدمة.
    In many ways, the goals of the Association and the Council are quite compatible -- if not virtually identical. UN وأهداف المجلس والرابطة متسقة إلى حد كبير، بل تكاد تكون متطابقة.
    Infrastructure is virtually nonexistent outside of the main cities and supply lines are extremely long. UN والبنية التحتية تكاد تكون معدومة خارج نطاق المدن الرئيسية وخطوط الإمداد طويلة للغاية.
    She's nearly twice as old as anyone on the planet. Open Subtitles تكاد تكون مرتين أكبر من أى أحد على الكوكب
    The Organization is nearly universal, with 192 countries represented here. UN والمنظمة تكاد تكون عالمية تماما، حيث يوجد هنا تمثيل لـ 192 بلدا.
    The detainees were crammed into a hangar with practically no ventilation and had to sleep on the concrete floor. UN وجرى حشد المحتجزين في حظيرة تكاد تكون بلا تهوية، وكان عليهم أن يناموا على اﻷرض الصلبة العارية.
    A near drug overdose isn't something you just walk away from. Open Subtitles جرعة مُخدّر تكاد تكون زائدة، ليست شيئًا تفيق منه ببساطة.
    Moreover, given the large number of pending issues, the Committee was hardly in a position at present to discuss the proposal. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب زيادة عدد القضايا المؤجلة، تكاد تكون اللجنة غير قادرة في الوقت الحالي على مناقشة الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more