Reference to the interdependence of States and their interaction with other international actors would be more appropriate than speaking of dependence. | UN | وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية. |
He wished to hear Mr. Cançado Trindade's view on how to promote the interdependence of human rights in the Committee's jurisprudence. | UN | وأعرب عن رغبته في سماع رأي السيد كانساندو ترينيداد بشأن كيفية تعزيز تكافل حقوق الإنسان في سوابق اللجنة. |
Globalization cements the interdependence of our planet, while at the same time the gap between rich and poor continues expanding. | UN | والعولمــة تقوي تكافل كوكبنا، بينما في الوقت نفسه لا تزال الفجوة بين الغني والفقير آخذة في الاتساع. |
The Council and the Assembly exist in dynamic symbiosis, with the Assembly conferring on the Council its legitimacy and authority. | UN | المجلس والجمعية قائمان في تكافل نشيط فيه تَمنح الجمعية للمجلس مشروعيتها وسلطتها. |
It is about achieving a productive symbiosis between host countries and cash-donor countries. | UN | وهو يتعلق بتحقيق تكافل منتج بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة للنقد. |
There was in fact a symbiotic and mutually reinforcing relationship between the three elements. | UN | وأضاف أن هناك في الواقع علاقة تكافل وتآزر فيما بين العناصر الثلاث. |
Much has been said about the self-evident reality that peace and development are mutually interdependent. | UN | لقد قيل الكثير عن الحقيقة التي لا تحتاج إلى توضيح بأن السلم والتنمية يرتبطان بعلاقة تكافل متبادلة. |
In this age of interdependence of States, the prime solution and imperative need seems to be a collective decision-making forum and an instrument for rapid action. | UN | وفي عصر تكافل الدول هذا فإن الحل الرئيسي والحاجة الحتمية تتمثلان في منتدى جماعي لاتخاذ القرار وأداة للعمل السريع. |
In situations of extreme poverty, the interdependence and indivisible unity of human rights go by the board. | UN | ونجد في إطار الفقر المدقع نيلاً من تكافل حقوق الإنسان ووحدتها غير القابلة للتجزئة. |
The situation demands our attention because the experience of the United Nations shows that the interdependence of nations must take precedence in relations between States. | UN | وهذا الوضع يستوجب اهتمامنا لأن تجربة الأمم المتحدة تبين أن تكافل الأمم يجب أن تكون له الأسبقية في العلاقات بين الدول. |
The movement of people across borders reinforces the interdependence of countries, facilitates the transfer of skills and knowledge and stimulates economic growth and development. | UN | وإن حركة الناس عبر الحدود تزيد من تكافل البلدان وتسهل تحويل المهارات والمعرفة، كما تحفز النمو والتطور الاقتصاديين. |
We welcome its focus on the indivisibility and interdependence of human rights and fundamental freedoms. | UN | ونرحب بتركيزه على تكافل حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة. |
This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. | UN | وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها. |
While every country remains responsible for establishing an environment conducive to its development, the interdependence of today's concert of nations calls for mutual support and concerted action. | UN | وفي حين أن كل بلد يظل مسؤولا عن تهيئة البيئة المواتية لتنميته، فإن تكافل الدول اليوم يتطلب دعما متبادلا وعملا متضافرا. |
The first one is that of the interdependence of nations in mutually beneficial cooperation and with no exclusions. | UN | اﻷولى هي تكافل اﻷمم في تعاون يعود بالمنفعة المتبادلة ودون استبعادات. |
The linkages among these entities in various parts of the world have, in effect, created a network of interdependence that has tremendous potential and would benefit all concerned. | UN | والواقع أن الروابط بين هذه الكيانات أوجدت في شتى أنحاء العالــم شبكة تكافل تتمتع بطاقات هائلة، ومن شأنها أن تعود بالنفع على جميع اﻷطراف المعنية. |
The questions which the General Assembly will be discussing at its forty-eighth session show that there is now an onward rush towards the interdependence of nations. | UN | إن المسائل التي ستناقشها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تبين أنه يوجد اﻵن اتجاه قوي صوب تكافل اﻷمم. |
Resistance on the anti-institution, it's a beutiful symbiosis. | Open Subtitles | المقاومة من اجل الوقوف ضد المؤسسات إنهُ تكافل رائع |
What a magnificent symbiosis between the african roots of the art and the exquisite f at composition | Open Subtitles | .. ياله من تكافل رائع بين الأصول الأفريقية الفنية والتألق في إستخدام الخلفية |
UNHCR has a vital role to play to achieve a " productive symbiosis " between host countries and cashdonor countries and facilitate burdensharing arrangements. | UN | وبيّن أن للمفوضية دوراً حيوياً تؤديه لتحقيق " تكافل منتج " بين البلدان المضيفة للاجئين والبلدان المانحة للنقد، ولتيسير ترتيبات تقاسم الأعباء. |
Not surprisingly, a symbiotic relationship is developing between the UN's political initiatives and development activities, and its humanitarian action. The success of one is linked to the performance of the other. | UN | ولا غرابة في نمو علاقة تكافل بين مبادرات اﻷمم المتحدة السياسية وأنشطتها اﻹنمائية وأعمالها اﻹنسانية، فنجاح أحدها يتوقف على أداء اﻵخر. |
Today, this Organization unites 191 States with different identities and diverse histories, but with futures and presents that grow more interdependent with every passing day. | UN | واليوم، تضم هذه المنظمة 191 دولة، لكل منها هويتها وتاريخها المختلفان، ولكن لا يمر يوم إلا ويتزايد معه تكافل مستقبل هذه الدول وحاضرها. |
This further strengthens our conviction that it is urgent to foster agreement on the major policies to be implemented through a carefully considered, fully accepted synergy. | UN | ويعزّز هذا، بقدر أكبر، اقتناعنا بالطابع الاستعجالي لضرورة تيسير الاتفاق على السياسات الرئيسية الواجب تطبيقها في إطار تكافل مدروس كما ينبغي وملتزم به. |