"تكافل" - Translation from Arabic to English

    • interdependence
        
    • symbiosis
        
    • symbiotic
        
    • interdependent
        
    • synergy
        
    Reference to the interdependence of States and their interaction with other international actors would be more appropriate than speaking of dependence. UN وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية.
    He wished to hear Mr. Cançado Trindade's view on how to promote the interdependence of human rights in the Committee's jurisprudence. UN وأعرب عن رغبته في سماع رأي السيد كانساندو ترينيداد بشأن كيفية تعزيز تكافل حقوق الإنسان في سوابق اللجنة.
    Globalization cements the interdependence of our planet, while at the same time the gap between rich and poor continues expanding. UN والعولمــة تقوي تكافل كوكبنا، بينما في الوقت نفسه لا تزال الفجوة بين الغني والفقير آخذة في الاتساع.
    The Council and the Assembly exist in dynamic symbiosis, with the Assembly conferring on the Council its legitimacy and authority. UN المجلس والجمعية قائمان في تكافل نشيط فيه تَمنح الجمعية للمجلس مشروعيتها وسلطتها.
    It is about achieving a productive symbiosis between host countries and cash-donor countries. UN وهو يتعلق بتحقيق تكافل منتج بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة للنقد.
    There was in fact a symbiotic and mutually reinforcing relationship between the three elements. UN وأضاف أن هناك في الواقع علاقة تكافل وتآزر فيما بين العناصر الثلاث.
    Much has been said about the self-evident reality that peace and development are mutually interdependent. UN لقد قيل الكثير عن الحقيقة التي لا تحتاج إلى توضيح بأن السلم والتنمية يرتبطان بعلاقة تكافل متبادلة.
    In this age of interdependence of States, the prime solution and imperative need seems to be a collective decision-making forum and an instrument for rapid action. UN وفي عصر تكافل الدول هذا فإن الحل الرئيسي والحاجة الحتمية تتمثلان في منتدى جماعي لاتخاذ القرار وأداة للعمل السريع.
    In situations of extreme poverty, the interdependence and indivisible unity of human rights go by the board. UN ونجد في إطار الفقر المدقع نيلاً من تكافل حقوق الإنسان ووحدتها غير القابلة للتجزئة.
    The situation demands our attention because the experience of the United Nations shows that the interdependence of nations must take precedence in relations between States. UN وهذا الوضع يستوجب اهتمامنا لأن تجربة الأمم المتحدة تبين أن تكافل الأمم يجب أن تكون له الأسبقية في العلاقات بين الدول.
    The movement of people across borders reinforces the interdependence of countries, facilitates the transfer of skills and knowledge and stimulates economic growth and development. UN وإن حركة الناس عبر الحدود تزيد من تكافل البلدان وتسهل تحويل المهارات والمعرفة، كما تحفز النمو والتطور الاقتصاديين.
    We welcome its focus on the indivisibility and interdependence of human rights and fundamental freedoms. UN ونرحب بتركيزه على تكافل حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة.
    This comprehensive treaty strongly reaffirms the interdependence and indivisibility of all human rights. UN وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها.
    While every country remains responsible for establishing an environment conducive to its development, the interdependence of today's concert of nations calls for mutual support and concerted action. UN وفي حين أن كل بلد يظل مسؤولا عن تهيئة البيئة المواتية لتنميته، فإن تكافل الدول اليوم يتطلب دعما متبادلا وعملا متضافرا.
    The first one is that of the interdependence of nations in mutually beneficial cooperation and with no exclusions. UN اﻷولى هي تكافل اﻷمم في تعاون يعود بالمنفعة المتبادلة ودون استبعادات.
    The linkages among these entities in various parts of the world have, in effect, created a network of interdependence that has tremendous potential and would benefit all concerned. UN والواقع أن الروابط بين هذه الكيانات أوجدت في شتى أنحاء العالــم شبكة تكافل تتمتع بطاقات هائلة، ومن شأنها أن تعود بالنفع على جميع اﻷطراف المعنية.
    The questions which the General Assembly will be discussing at its forty-eighth session show that there is now an onward rush towards the interdependence of nations. UN إن المسائل التي ستناقشها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تبين أنه يوجد اﻵن اتجاه قوي صوب تكافل اﻷمم.
    Resistance on the anti-institution, it's a beutiful symbiosis. Open Subtitles المقاومة من اجل الوقوف ضد المؤسسات إنهُ تكافل رائع
    What a magnificent symbiosis between the african roots of the art and the exquisite f at composition Open Subtitles .. ياله من تكافل رائع بين الأصول الأفريقية الفنية والتألق في إستخدام الخلفية
    UNHCR has a vital role to play to achieve a " productive symbiosis " between host countries and cashdonor countries and facilitate burdensharing arrangements. UN وبيّن أن للمفوضية دوراً حيوياً تؤديه لتحقيق " تكافل منتج " بين البلدان المضيفة للاجئين والبلدان المانحة للنقد، ولتيسير ترتيبات تقاسم الأعباء.
    Not surprisingly, a symbiotic relationship is developing between the UN's political initiatives and development activities, and its humanitarian action. The success of one is linked to the performance of the other. UN ولا غرابة في نمو علاقة تكافل بين مبادرات اﻷمم المتحدة السياسية وأنشطتها اﻹنمائية وأعمالها اﻹنسانية، فنجاح أحدها يتوقف على أداء اﻵخر.
    Today, this Organization unites 191 States with different identities and diverse histories, but with futures and presents that grow more interdependent with every passing day. UN واليوم، تضم هذه المنظمة 191 دولة، لكل منها هويتها وتاريخها المختلفان، ولكن لا يمر يوم إلا ويتزايد معه تكافل مستقبل هذه الدول وحاضرها.
    This further strengthens our conviction that it is urgent to foster agreement on the major policies to be implemented through a carefully considered, fully accepted synergy. UN ويعزّز هذا، بقدر أكبر، اقتناعنا بالطابع الاستعجالي لضرورة تيسير الاتفاق على السياسات الرئيسية الواجب تطبيقها في إطار تكافل مدروس كما ينبغي وملتزم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more