The Special Committee should therefore devote some time to the Russian proposal and draft a United Nations declaration on the question. | UN | وعلى ذلك ينبغي أن تكرِّس اللجنة الخاصة وقتاً لتناول الإقتراح الروسي ووضع مشروع إعلان للأمم المتحدة في هذه القضية. |
Parents believe that if girls support their families for as long as they are single, they will devote themselves to their own homes once they are married. | UN | ويرى الآباء أن الفتاة تساعد أسرتها طالما بقيت عازبة ولكنها بعد الزواج تكرِّس نفسها لأسرتها. |
Under item 13, the Commission should devote time to the consideration of any further enhancements that it may deem appropriate to the provisional agenda for its fifty-eighth and subsequent sessions. | UN | ينبغي للجنة، في إطار البند 13 من جدول الأعمال، أن تكرِّس وقتاً للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها الثامنة والخمسين والدورات اللاحقة. |
It enshrines the rights of all people in South Africa and affirms the democratic values of human dignity, equality and freedom. | UN | فهي تكرِّس حقوق جميع الناس في جنوب أفريقيا وترسخ القيم الديمقراطية من كرامة إنسانية ومساواة وحرية. |
Assuming that the post‐2015 framework will wield similar influence to the Millennium Development Goals, it is vital that its goals, targets and indicators drive action on the most critical issues perpetuating gender inequality and measures progress and change against them. | UN | على افتراض أن إطار ما بعد عام 2015 سيؤدي إلى تأثير مشابه للأهداف الإنمائية للألفية، فمن الأهمية بمكان أن تحفّز أهدافه وغاياته ومؤشراته العمل بشأن أهم المسائل التي تكرِّس عدم المساواة بين الجنسين وأن تقيس التقدم والتغيير مقارنة بها. |
Article 11 of the Convention enshrined the right to equal remuneration and equal treatment in respect of work of equal value. | UN | وقالت إن المادة 11 من الاتفاقية تكرِّس الحق في المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذات القيمة المتساوية. |
Under agenda item 9, the Commission should devote time to the consideration of any further enhancements that it may deem appropriate to the provisional agenda for its fifty-ninth and subsequent sessions. | UN | ينبغي للجنة، في إطار البند 9 من جدول الأعمال، أن تكرِّس وقتاً للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها التاسعة والخمسين والدورات اللاحقة. |
In addition, the Workshop strengthened the links between UN-SPIDER and companies in the private sector that devote their efforts to geoinformation technologies. | UN | إلى جانب ذلك، عزَّزت حلقة العمل الصلات بين برنامج سبايدر وشركات في القطاع الخاص تكرِّس جهودها لتكنولوجيات المعلومات الجغرافية. |
Under agenda item 8, the Commission should devote time to the consideration of any further enhancements that it may deem appropriate to the provisional agenda for its fifty-sixth and subsequent sessions. | UN | في إطار البند 8 من جدول الأعمال، ينبغي أن تكرِّس اللجنة وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها السادسة والخمسين والدورات اللاحقة. |
Under agenda item 9, the Commission should devote time to the consideration of any further enhancements that it may deem appropriate to the provisional agenda for its fifty-seventh and subsequent sessions. | UN | في إطار البند 9 من جدول الأعمال، ينبغي أن تكرِّس اللجنة وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقَّت لدورتها السابعة والخمسين والدورات اللاحقة. |
Nevertheless, she questioned the motives and priorities of the Government when, in such serious times, it could devote time to withdrawing the Optional Protocol from the National Congress. | UN | غير أنها تشككت في دوافع الحكومة وأولوياتها، التي جعلتها تستطيع في هذه الأوقات العصيبة أن تكرِّس الوقت لسحب البروتوكول الاختياري من الكونغرس الوطني. |
There is a growing realization of the need for States that have a continental shelf that extends beyond 200 miles to devote sufficient national resources to carry out the preparatory work needed for the submission of information to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وهناك إدراك متزايد لضرورة أن تكرِّس الدول التي لديها جرف قاري يمتد خارج مسافة 200 ميل بحري موارد وطنية كافية لتنفيذ الأعمال التحضيرية المطلوبة لتقديم معلومات إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Under agenda item 8, the Commission should devote time to the consideration of any further enhancements that it may deem appropriate to the provisional agenda for its fifty-fifth and subsequent sessions. | UN | ينبغي للجنة في إطار البند 8 من جدول الأعمال أن تكرِّس وقتا للنظر في أيِّ تحسينات إضافية قد تستنسب إدخالها على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين والدورات اللاحقة. |
In the interest of finding lasting solutions to the problem of displacement, the Representative recommends that the Government, with significant support from the international community, devote its efforts to: | UN | وفي سياق البحث عن حلول مستدامة لمشكلة التشريد، يوصي ممثل الأمين العام الحكومة بأن تكرِّس جهودها، بدعم كبير من المجتمع الدولي، للقيام بما يلي: |
It was suggested that future informal pre-session consultations of the Commission could devote time to the preparations for the Twelfth Congress, as well as to the draft provisional agenda, themes for thematic discussion and other substantive matters relating to items of the agenda of the Commission. | UN | واقتُرح أن تكرِّس المشاورات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة قبل الدورات الوقت للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر ولمشروع جدول الأعمال المؤقت ومحاور المناقشة المواضيعية وسائر المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول أعمال اللجنة. |
It was suggested that future informal pre-session consultations of the Commission could devote time to the preparations for the Twelfth Congress, as well as to the draft provisional agenda, themes for thematic discussion and other substantive matters relating to items of the agenda of the Commission. | UN | واقتُرح أن تكرِّس المشاورات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة قبل الدورات الوقت للأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر ولمشروع جدول الأعمال المؤقت ومحاور المناقشة المواضيعية وسائر المسائل الموضوعية المتصلة ببنود جدول أعمال اللجنة. |
30. It was disturbing that, rather than working towards disarmament, States parties were increasingly required to devote their efforts to stemming proliferation. | UN | 30 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يثير القلق أن الدول الأطراف يُطلَب منها بشكل متزايد أن تكرِّس جهودها لوقف الانتشار بدلا من العمل لتحقيق نزع السلاح. |
It enshrines the rights of all people in South Africa and affirms the democratic values of human dignity, equality and freedom. | UN | فهي تكرِّس حقوق جميع الناس في جنوب أفريقيا وترسخ القيم الديمقراطية من كرامة إنسانية ومساواة وحرية. |
44. The preamble to the Constitution enshrines the right to education and makes primary education an obligation towards children. | UN | 44- تكرِّس ديباجة الدستور الحق في التعليم وتنص على أن التعليم الابتدائي إلزامي للأطفال. |
41. The dominant economic models are unsustainable, not only in economic terms but also in social and environmental terms, perpetuating gender and other inequalities and damaging ecosystems and biodiversity (ILO, 2012; A/CONF.216/ PC/7). | UN | 41 - إن النماذج الاقتصادية المهيمنة نماذج غير مستدامة، لا من الناحية الاقتصادية فحسب ولكن أيضاً من الناحية الاجتماعية والبيئية، إذ تكرِّس عدم المساواة بين الجنسين وغيرها من مظاهر اللامساواة وتضرُّ بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي (منظمة العمل الدولية، 2012؛ A/CONF.216/PC/7). |
Despite the fact that the labour legislation of Bosnia and Herzegovina enshrined the principle of equality, in reality women did not enjoy the same employment rights and opportunities as men. | UN | وعلى الرغم من أن تشريعات العمل في البوسنة والهرسك تكرِّس مبدأ المساواة، فإن المرأة في واقع الأمر لا تتمتع بحقوق وفرص العمالة ذاتها مثل الرجل. |
The Association of United Families International is dedicated to promoting laws, public policies and programmes that support families at the local, national and international levels. | UN | تكرِّس المنظمة أنشطتها للترويج للقوانين والسياسات والبرامج العامة التي تدعم الأسر على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
Among those publications, four are particularly recognized as important benchmarks by government authorities in developing countries, who are devoting increasing efforts to improving their marks and their ranking. | UN | ويُعترف خصيصاً بأربعة من هذه المنشورات على أنها مقاييس هامة من جانب السلطات الحكومية في البلدان النامية، التي تكرِّس جهوداً متزايدة لتحسين درجاتها وتحديد رتبتها. |