"تكشف عن وجود" - Translation from Arabic to English

    • reveal a
        
    • reveal the existence of
        
    • revealed a
        
    • disclose
        
    • revealing
        
    • reveal an
        
    • reveals a
        
    However, in this decision the Committee further concluded that the facts before it did not reveal a violation of the Convention. UN إلا أن اللجنة خلصت أيضاً في قرارها هذا إلى أن الحقائق المطروحة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للاتفاقية.
    In these circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد.
    I do not think that the facts presented by the authors in this case reveal a violation of Covenant rights beyond the findings of the Committee, but I feel obliged to make clear my own point of view on this matter of principle. UN إنني لا أرى أن الوقائع التي قدمها صاحبا الرسالة في هذه القضية تكشف عن وجود انتهاك للحقوق الواردة في العهد بأكثر مما خلصت إليه اللجنة، وإن كنت أرى لزاماً عليّ أن أوضح وجهة نظري في مسألة المبدأ هذه.
    The Committee therefore concludes that the information before it does not reveal the existence of a violation of article 14 of the Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concluded that the facts revealed a violation of article 2 (para. 3), read in conjunction with article 6 (para. 1), article 7, article 9, and article 10 (para. 1), with regard to the disappeared person; and article 2 (para. 3), read in conjunction with article 7 of the Covenant with respect to his wife and children. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7 والمادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، فيما يتعلق بالشخص المختفي؛ والفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد فيما يتعلق بزوجته وأولاده.
    Syria should disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established. UN وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها.
    (a) By resolution 8 (XXIII) of 16 March 1967, the Commission on Human Rights proposed to the Economic and Social Council that it study and investigate situations revealing a consistent pattern of violations of human rights; UN )أ( في القرار ٨)د-٣٢( المؤرخ في ٦١ آذار/مارس ٧٦٩١، اقترحت لجنة حقوق اﻹنسان على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقوم بدراسة الحالات التي تكشف عن وجود نمط ثابت لانتهاكات حقوق اﻹنسان والتحقيق فيها؛
    Although the evidence did reveal an instance of conflict of interest in the award of contracts by a senior manager, the other allegations were not substantiated. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    However, a closer look at the situation reveals a contrast within this category: in 1994 women represented 55 per cent of qualified schoolteachers, but only 28.1 per cent of professors in higher education and researchers. UN غير أن الملاحظة الدقيقة تكشف عن وجود حالات متباينة داخل الفئة المعنية نفسها. من ذلك أن تمثيل المرأة في عام ١٩٩٤ كان ٥٥ في المائة بين اﻷساتذة المبرّزين والمعتمدين، لكن بين أساتذة التعليم العالي والبحوث كان ٢٨,١ في المائة فقط.
    However, statistics reveal a bias in favour of men, especially in the formal sector. UN غير أن الإحصاءات تكشف عن وجود تحيُّز لصالح الرجل، لا سيما في القطاع النظامي.
    In the circumstances, the Committee therefore considered that the facts before it did not reveal a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the information before it does not reveal a violation of article 15 of the Convention. UN وبالتالي تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that the information before it does not reveal a violation of article 15 of the Convention. UN وبالتالي تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية.
    In addition, it was pointed out that the common elements in IIAs would reveal a variety of approaches with regard to their specific content. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن العناصر المشتركة في اتفاقات الاستثمار الدولية تكشف عن وجود نهُج مختلفة فيما يتعلق بمحتواها المحدد.
    12. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is of the view that the facts as found by the Committee do not reveal a breach of article 3 of the Convention. UN ١٢- وترى لجنة مناهضة التعذيب، التي تعمل في إطار الفقرة ٧ من المادة ٢٢، من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بأن الوقائع التي توصلت إليها اللجنة لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that the information before it does not reveal the existence of a violation of article 14 of the Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    Considering that these allegations are a cause for serious concern to the extent that they may reveal the existence of gross violations of human rights, UN " وإذ يرى أن هذه الادعاءات تشكل مصدر قلق بالغاً بقدر ما قد تكشف عن وجود انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    It would be better to abstain from their inclusion within the scope of the draft articles, because current international practice did not reveal the existence of any customary rules in that sphere and progressive development in that connection would be premature. UN وسيكون من الأفضل الامتناع عن إدراجهم ضمن نطاق مشاريع المواد، لأن الممارسة الدولية الراهنة لم تكشف عن وجود أي قواعد عرفيه في هذا المجال، والتطوير التدريجي في هذا الصدد سيكون سابقا لأوانه.
    Accordingly, the Committee concluded that, in the circumstances, the facts before it revealed a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, read in conjunction with articles 6, 7 and 9 with regard to the authors and their disappeared relative. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها، في هذه الظروف، تكشف عن وجود انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمواد 6 و7 و9 فيما يتعلق بأصحاب البلاغ وقريبهم المختفي.
    The Committee concluded that the facts before it revealed a violation of article 2 (para. 3), read in conjunction with articles 6 (para. 1), 7, 9 and 16 of the Covenant with regard to Ismail Al Khazmi, and of article 2 (para. 3), read in conjunction with article 7 of the Covenant, with respect to the authors. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وجود انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والمادة 9 والمادة 16 من العهد، فيما يتعلق بإسماعيل الخزمي، وبالفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    Consequently, the Committee finds that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 1. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    These define cases revealing gross, unmistakable violations of or failures to uphold the rights concerned in great detail and with much precision: they could serve as examples of the type of case that would trigger the proposed international investigative or settlement procedure. UN وتتضمن هذه التقارير حالات يمكن أن تكشف عن وجود هذا النوع من الانتهاكات أو أوجه القصور الفاضحة والمميزة بدرجة كافية للمواضيع المشمولة. وهي موضحة بدرجة كافية من التفصيل والدقة، بحيث يمكن أن تشكل كماً كبيراً من الأمثلة التي تتيح البدء في الإجراء الدولي المتوخى الخاص بالتحقيق أو التسوية.
    The communications concern cases of intolerance or discrimination, but it must be borne in mind that these cases may represent either completely isolated manifestations which are exceptional or manifestations that reveal an overall situation of intolerance and discrimination. UN وتتعلق الرسائل بحالات تعصب أو تمييز، ومع ذلك يجب الانتباه إلى أن هذه الحالات يمكن أن تشكل ظواهر معزولة تماما تعد استثناء، أو يمكن أيضا أن تشكل ظواهر تكشف عن وجود حالة عامة من التعصب والتمييز.
    7. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the information before it reveals a violation of article 7, together with article 2, of the Covenant. UN 7- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وجود انتهاك للمادة 7 مقترنةً بالمادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more