"تكليل" - Arabic English dictionary

    "تكليل" - Translation from Arabic to English

    • successful conclusion
        
    • the successful
        
    • successful outcome
        
    • successful completion
        
    Delegations expressed confidence that the flexibility of all negotiating partners would ensure the successful conclusion of the work of the Working Group. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح.
    Myanmar will cooperate fully with President-designate Ambassador Libran N. Cabactulan of the Philippines for a successful conclusion to the Review Conference. UN وستتعاون ميانمار تعاونا كاملا مع الرئيس المعيَّن، السفير ليبران ن. كاباكتولان، ممثل الفلبين من أجل تكليل مؤتمر الاستعراض بالنجاح.
    The support of the international community, including the European Union, has been instrumental in helping to bring this process to a successful conclusion. UN وكان تأييد المجتمع الدولي فعالا، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي، في المساعدة على تكليل هذه العملية بالنجاح.
    Indeed, after the successful completion of the Bonn process last year, Afghanistan has been making steady progress towards peace and reconstruction. UN وبالفعل، ما انفكت أفغانستان، بعد تكليل عملية بون بالنجاح في العام الماضي، تحرز تقدما مطردا صوب السلم وإعادة الإعمار.
    You can count on the fullest collaboration of the Dominican Republic in ensuring a successful outcome of your work. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاون الجمهورية الدومينيكية الكامل في كفالة تكليل عملكم بنتيجة ناجحة.
    Together, we will engage in the discussions and contribute to its successful outcome. UN وسنشارك معا في المناقشات وسنسهم في تكليل أعمال المؤتمر بالنجاح.
    This will entail the successful conclusion of this session's work and a constructive and productive consensus on the two substantive items on its agenda. UN وسيمكننا هذا الأمر من تكليل عمل هذه الدورة بالنجاح وتتويجه بتوافق آراء بنّاء ومثمر بشأن البندين الموضوعيين المدرجين في جدول أعمالها.
    Allow me also to recall that the orderly holding of democratic elections in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo played a significant role in the successful conclusion of the Summit. UN واسمحوا لي أن أذكّر أيضا بأن إجراء انتخابات ديمقراطية بشكل منظم في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية قد أسهم بصورة كبيرة في تكليل أعمال مؤتمر القمة بالنجاح.
    But we must take great care to respond to developments in a constructive way that will bolster the negotiating process, not limit prospects for the successful conclusion of permanent status talks. UN ولكن علينا أن نتوخى الحذر الشديد في الاستجابة للتطورات بطريقة بناءة تعزز عملية التفاوض، وأن لا نحد من آفاق تكليل محادثات الوضع الدائم بالنجاح.
    We count on the support of donors and States at the upcoming pledging event on that occasion to help us bring the Chernobyl projects to a successful conclusion. UN ونعول على دعم المانحين والدول في الحدث المقبل لعقد التبرعات الذي سيقام بهذه المناسبة لمساعدتنا في تكليل مشاريع تشرنوبيل بالنجاح.
    The amendments made to that resolution in some degree reflected the realities of contemporary life in the small group of remaining Non-Self-Governing Territories; she expressed appreciation for the constructive attitudes shown by other delegations, and to the former Chairman of the Fourth Committee, in helping to bring those discussions to a successful conclusion. UN وذكرت أن التعديلات المدخلة على ذلك القرار قد عسكت لدرجة ما واقع الحياة المعاصرة في تلك المجموعة الصغيرة المتبقية من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وأعربت عن تقديرها للمواقف البناءة التي أظهرتها الوفود اﻷخرى والرئيس السابق للجنة الرابعة في المساعدة على تكليل تلك المناقشات بالنجاح.
    35. Also stressed in paragraph 9 of the resolution was the " importance of a successful conclusion of the Doha work programme " and improved market access for the least developed countries was called for in paragraph 12. UN 35 - ويشدّد القرار أيضا على مدى " أهمية تكليل برنامج عمل الدوحة بالنجاح " في الفقرة 9، كما أنه يطالب في الفقرة 12 بتحقيق شتى أشكال الوصول الميسِّر للأسواق بالنسبة لأقل البلدان نموا قاطبة.
    It is for that reason that we must continue and accelerate our efforts towards the successful outcome of the Programme of Action. UN ولذلك السبب يجب علينا مواصلة بذل الجهود وتعجيلها في سبيل تكليل برنامج العمل بالنجاح.
    We must build on the modest success of the first session of the Preparatory Committee, held in Vienna earlier this year, and ensure the successful outcome of the next review conference. UN ويجب أن نعزز النجاح المتواضع الذي حققناه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، الذي عقد في فيينا في وقت سابق من هذا العام، ونكفل تكليل المؤتمر الاستعراضي القادم بنتيجة ناجحة.
    On the question of brokering, Israel welcomes the establishment of the Group of Governmental Experts and looks forward to its successful outcome. UN أما فيما يتعلق بمسألة السمسرة، فإن إسرائيل ترحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين وتتطلع إلى تكليل عمله بالنجاح.
    I assure them of my delegation's full support as we all strive for a successful outcome of the work of the Committee during this sixty-fourth session of the General Assembly. UN وأؤكد لهم دعم وفدي الكامل وسعيه الشديد من أجل تكليل أعمال اللجنة الأولى بالنجاح خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    I should add here that we have just witnessed the successful completion of the Commonwealth Games in New Delhi. I congratulate the Indian Government and people on their successful hosting of the event. UN وأود أن أضيف هنا، أننا شاهدنا لتونا تكليل ألعاب الكومنولث بالنجاح في نيودلهي، ونهنئ الحكومة الهندية وشعبها على استضافتهما الناجحة للحدث.
    Regional arrangements have rapidly expanded to new countries and new policy areas, including after the successful completion of the Uruguay Round. UN ]٥١ مكرراً- لقد اتسعت الترتيبات الاقليمية بسرعة إلى بلدان جديدة ومجالات سياسات جديدة، بما في ذلك بعد تكليل جولة أوروغواي بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more