"تكنولوجية" - Translation from Arabic to English

    • technological
        
    • technology
        
    • technologies
        
    • tech
        
    • technologically
        
    • high-tech
        
    • technology-based
        
    • ICT
        
    • biotechnological
        
    Vocational training was about providing institutional qualifications to raise the competencies and abilities of young people in various technological areas. UN وأشار إلى أن التدريب المهني عبارة عن توفير مؤهلات مؤسسية لرفع كفاءات وقدرات الشباب في مجالات تكنولوجية شتى.
    An increasing number of business women designed and developed technological innovations and new information and communication technology applications. UN ويقوم عدد متزايد من سيدات الأعمال بتصميم وتطوير ابتكارات تكنولوجية وتطبيقات جديدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. UN ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    There is a need to employ additional technological means to allow the exchange of real-time operational information. UN ومن ثم، تقتضي الضرورة الاستعانة بوسائل تكنولوجية إضافية لتبادل المعلومات عن حالة التنفيذ في حينها.
    These are often based on various assumptions and technological forecasts which foresee a rapid reduction in costs. UN فهي كثيرا ما تستند إلى افتراضات وتنبؤات تكنولوجية مختلفة تتكهن بحدوث انخفاض مطرد في التكاليف.
    The UNCTAD secretariat should play a bigger role in building interregional technological networks involving other organizations of the system. UN وينبغي أن تمارس أمانة اﻷونكتاد دورا أكبر في بناء شبكات تكنولوجية أقاليمية تشمل مؤسسات أخرى في المنظومة.
    Public and private initiative, ingenuity and funding must be combined to create new technological options for landmine detection. UN وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية.
    The Office of the Prosecutor is searching for technological answers to dealing with the material as well as reassigning staff. UN ويسعى مكتب المدعي العام إلى الحصول على إجابات تكنولوجية لكيفية التعامل مع هذه المواد وإلى تعديل تكليفات الموظفين.
    Undoubtedly the progress achieved in informatics and telecommunications has constituted a technological revolution which extends to all human activity. UN ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية.
    Therefore, developed countries must provide incentives in order to promote the creation of a viable technological base in LDCs. UN ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً.
    In the later years, students specialize in specific technological areas. UN وفي السنتين الأخيرتين يتخصص الطلبة في مجالات تكنولوجية معيّنة.
    In addition, law enforcement personnel should be given special training and adequate technological aids to deal with the problem. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يُوفَّر لموظفي انفاذ القوانين تدريب خاص وأجهزة تكنولوجية تساعدهم على معالجة المشكلة.
    By comparison, 24.6 per cent responded that there were no support or assistive services, or technological devices of any kind, in their countries. UN وفي المقابل، أجاب 24.6 في المائة بأنه ليس هناك دعم أو أجهزة معينة أو أجهزة تكنولوجية من أي نوع في بلدانهم.
    Students taking technology courses received a scholarship of 350 pesos a month in the first two years and 500 pesos in the third. UN ويتلقى الطلاب الذين يدرسون دورات تكنولوجية منحة دراسية قيمتها 350 بيسو شهريا في أول سنتين و 500 بيسو في السنة الثالثة.
    Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. UN توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات.
    The programme relies on interaction with the science and technology community through the organization of annual technology meetings. UN ويعتمد هذا البرنامج على التفاعل القوي مع الأوساط العلمية والتكنولوجية من خلال تنظيم اجتماعات تكنولوجية سنوية.
    Information could be classified under financing options and technology options. UN ويمكن تصنيف المعلومات في إطار خيارات تمويلية وخيارات تكنولوجية.
    UNIDO has technology databases for preventive technologies but the information is not cutting-edge and not regularly updated. UN يملك اليونيدو قواعد بيانات تكنولوجية بشأن تكنولوجيات الوقاية ولكن المعلومات غير حديثة العهد ولا يتم تحديثها بانتظام.
    I want security tech teams over every inch of that transport. Open Subtitles أريد فرق تكنولوجية أمنية على كل شبر من هذا النقل.
    Countries which are better endowed technologically have tended to use that endowment to the disadvantage of the less endowed. UN فالبلدان التي تحظى بقــدرات تكنولوجية أفضل تميل إلى استخدام تلك القدرات في غير صالح البلدان التي حظيت بقدرات أقل.
    Whenever high-tech gadgets come in, they always double-check the manifest. Open Subtitles كلما أتت أدوات تكنولوجية يتحققون منها مرتين
    Participants noted that often, when alternative approaches using unfamiliar technology-based solutions were proposed, decision makers had not understood the benefits. UN 51- وأشار المشتركون إلى أن متخذي القرارات لا يكونون قد فهموا، في كثير من الأحيان، عند اقتراح نهوج بديلة تستخدم حلولا تكنولوجية غير مألوفة، الفوائد الناجمة عن تلك الحلول.
    In 2004, the United Nations system organizations had delivered the ICT Strategic Framework, which described the principles for moving towards a unified technology environment and identified specific initiatives in that regard. UN وفي عام 2004 سلمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإطار الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يقدم وصفاً لمبادئ التحرك نحو بيئة تكنولوجية موحدة ويحدد المبادرات الخاصة في ذلك السياق.
    Hadassah, throughout its more than 100 years in support of cutting-edge medical care, recognizes that quality health care must include innovative medical and biotechnological research. UN دأبت هداسا على مدى أكثر من مائة عام من دعمها للرعاية الطبية المتقدمة، على التسليم بضرورة اشتمال الرعاية الصحية عالية النوعية على بحوث ابتكارية طبية وبحوث تكنولوجية أحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more