There would be no exchange-rate risk for domestic purchasers and any foreign purchaser of a bond would bear the exchange-rate risk. | UN | فلن تكون ثمة مخاطر متعلقة بسعر الصرف بالنسبة للمشترين المحليين، وسيتحمل أي مشتري أجنبي للسند مخاطر سعر الصرف. |
The Prosecutor considers that there will be no further investigative imperative to continue forensic investigations in Kosovo in 2001. | UN | ويرى المدعي العام أنه لن تكون ثمة ضرورة في مجال التحقيقات لمواصلة تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو في عام 2001. |
There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the international organization. | UN | ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية. |
If lists were used, there should be a quota for women. | UN | وإذا استخدمت قوائم، فلا بد أن تكون ثمة حصة للنساء. |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the missions concerned. | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014. |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the budget proposals for the missions concerned (see A/66/718, paras. 91 and 92). | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية (A/66/718، الفقرتان 91 و 92). |
Such consultations are held, for example, when States parties challenge the Committee's views, or when there is no lack of effective response to the views. | UN | وتعقد هذه المشاورات مثلا عندما تطعن الدول الأطراف في آراء اللجنة، أو عندما لا تكون ثمة استجابة فعلية لآراء اللجنة. |
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why. | UN | حتى لا تكون ثمة حاجة إلى تقديم كم من الأدلة قد يكون هائلا، بإمكان القضاة في الحالات التي لا يوجد فيها خلاف ظاهر بشأن بعض الوقائع أن يطلبوا من الطرف الذي يرفض الإقرار توضيح سبب هذا الرفض. |
Actually, there will be no sacrifices, if all work together for common objectives. | UN | وفي الواقع أنه لن تكون ثمة تضحيات إذا ما عمل الجميع في سبيل الأهداف المشتركة. |
In the view of this delegation, if the 1952 approach was adopted there would be no need for further provision or reservation. | UN | وكان من رأي هذا الوفد أنه إذا اعتُمد نهج اتفاقية ٢٥٩١ فلن تكون ثمة حاجة إلى إدراج حكم أو تحفﱡظ آخر. |
There would be no need for such a review if mission factors were established prior to the start of a mission. | UN | إذ لن تكون ثمة حاجة ﻹجراء هذا الاستعراض إذا تم تحديد المعاملات قبل بدء البعثة. |
There can be no preconditions for the observance of humanitarian law and international agreements. | UN | فلا يجوز أن تكون ثمة أي شروط مسبقة للتقيد بالقانون الإنساني والاتفاقات الدولية. |
The co-prosecutors have stated publicly that there will be no further cases. | UN | وذكر المدعيان العامان علنا أنه لن تكون ثمة قضايا إضافية. |
Moreover, to the extent that those displaced as a result of environmental factors will increasingly cross international borders, there may also be a need to create additional internationally agreed protection regimes that close existing gaps. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن الأشخاص المشردين نتيجة لعوامل بيئية سيعبرون بأعداد متزايدة الحدود الدولية، فقد تكون ثمة حاجة أيضا إلى استحداث نظم إضافية للحماية يتفق عليها دوليا لسد الثغرات القائمة. |
There might also be a link between those groups and drug trafficking groups. | UN | وقد تكون ثمة صلة بين هذه الجماعات وجماعات الاتجار بالمخدرات. |
There needed to be a more solid and objective legal basis for measuring compliance and identifying the degree of violation. | UN | فلا بد أن تكون ثمة أسس قانونية أمتن وأكثر موضوعية لقياس احترام القواعد وتقييم الانتهاكات. |
It follows from section 3 of the Act relating to the right to the joint residence and household goods when a household community ceases to exist that, when strong grounds so indicate, the one party may acquire rights to the joint home and contents despite the fact that the property or right belongs to the other party. | UN | ويتبع ذلك، بناءً على الفرع 3 من القانون المتصل بالحق في المسكن المشترك والسلع المنزلية المشتركة عندما تنتهي شراكة الأسرة من الوجود، وأنه - عندما تكون ثمة حجج قوية تشير إلى ذلك - يمكن لطرفٍ أن يحصل على الحقوق في البيت المشترك ومحتوياته على الرغم من حقيقة أن الممتلكات أو الحق تعود إلى الطرف الآخر. |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the Mission concerned (para. 91). | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014 (الفقرة 91). |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the missions concerned (para. 91). | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014 (الفقرة 91). |
There should be no need - and there is no time - to commission in-depth national studies. | UN | فلا ينبغي أن تكون ثمة حاجة - ولا يوجد وقت أصلاً - لإصدار تكليفات بإجراء دراسات وطنية متعمقة. |
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why. (Recommendation 10) | UN | حتى لا تكون ثمة حاجة إلى تقديم كم هائل من الأدلة، يجوز للقضاة، إذا لم يكن هناك أي خلاف ظاهر بشأن الوقائع المؤكدة، أن يطلبوا من الطرف الذي يرفض الإقرار توضيح سبب رفضه. (التوصية 10) |
there may also exist transboundary aquifers between Angola, Botswana, Zambia, Zimbabwe and the Caprivi region of Namibia. | UN | وقد تكون ثمة طبقات مياه جوفية بين أنغولا وبوتسوانا وزامبيا وزمبابوي ومنطقة كابريفي في ناميبيا. |