(Reciting): Sweet home Alabama... (Piano Accompaniment) where the skies are so blue. | Open Subtitles | منزلي الحبيب في الاباما في المكان الذي تكون فيه السماء زرقاء |
This is where the soul is supposed to be. | Open Subtitles | هنا المكان الذي يفترض بالروح أن تكون فيه |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على الالتزام به. |
To avoid potential conflicts of interest involving individual donors, some stakeholders favoured a model whereby governance and resource allocation would be completely independent from donors to a fund. | UN | وبغية تفادي تضارب المصالح المحتمل بين فرادى الجهات المانحة، حبذت بعض الجهات المعنية نموذجاً تكون فيه الإدارة وتخصيص الموارد مستقلين تماماً عن الجهات المانحة للصندوق. |
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country. | UN | وهذا ينطبق أيضا على الأعضاء الخمسة الدائمين الذين قد يجدون أنفسهم منهمكين في حالات في بلد معين تكون فيه لهم مصالح سياسية واقتصادية خاصة. |
At a time when the humanitarian needs in Gaza are so overwhelming, the attacks against those attempting to alleviate the suffering are especially distressing. | UN | وفي وقت تكون فيه الاحتياجات الإنسانية في غزة ماسة للغاية فإن الهجمات على الذين يسعون إلى تخفيف المعاناة تكون مؤلمة بشكل خاص. |
We must believe in a fairer and more balanced international economic system, in which the huge discrepancies are a thing of the past. | UN | وعلينا أن نؤمن بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وتوازنا، تكون فيه التفاوتات الكبيرة شيئا من الماضي. |
This is the only place on Earth where the tides are extreme enough to allow people to dare venture under the sea ice. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد على الارض الذي تكون فيه الامواج شديدة بِمقدارٍ كافٍ كي تسمح للاشخاص أن يُجازِفوا تحت جليد البحر. |
It is not effective on refractory ores, e.g. ores where the gold particles are trapped by sulfide minerals. | UN | وهي طريقة غير فعالة بالنسبة للركاز الحراري، مثلا الركاز الذي تكون فيه جزيئات الذهب ممتصة بواسطة فلزات كبريتية. |
This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. | UN | ويؤدي ذلك إلى إيجاد وضع تكون فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية مسخرة لفائدة البلدان المتقدمة. |
This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. | UN | ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق. |
In a land tenure system where the clan as a whole is custodian, an analysis of the rights of the individual is complex. | UN | وفي نظام تملك اﻷرض الذي تكون فيه العشيرة هي القيﱢم، يغدو تحليل حقوق الفرد أمرا معقدا. |
Changing a gender paradigm by which women and girls are objects of male aggression is necessary to realize the advancement of women in social, political or economic life. | UN | ويعتبر تغيير هذا النمط الجنساني، الذي تكون فيه المرأة والطفلة عرضة لاعتداء الذكور، أمرا ضروريا للارتقاء بالمرأة في الحياة الاجتماعية أو السياسية أو الاقتصادية. |
His Government had stressed that information technology was one means by which States and society in general could create an economic and social system where knowledge and information were fundamental sources of well-being and progress. | UN | وقد شددت حكومته على أن تكنولوجيا المعلومات هى إحدى وسائل تستطيع الدول والمجتمعات بشكل عام عن طريقها أن تضع نظاماً اقتصادياً واجتماعياً تكون فيه المعرفة والمعلومات من المصادر الأساسية للرفاهية والتقدم. |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
In this context, the outward orientation of the regional groupings, whereby the net effects of trade and investment diversion and creation are in favour of the latter, is essential if adverse effects of such groupings on the trade of third countries are to be avoided. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توجّه التجمعات الاقليمية نحو الخارج، والذي تكون فيه اﻵثار الصافية الناتجة عن تحويل وخلق التجارة والاستثمار في صالح اﻷخيرة، هو أمر لا بد منه إذا أريد تجنب اﻵثار المعاكسة التي تخلفها هذه التجمعات على تجارة البلدان الثالثة. |
The issue of " migrational opportunism " was also raised wherein persons or groups could take advantage of the legitimate situation of a group of refugees in order to migrate to a host country. | UN | وأثار أيضاً مسألة " الهجرة الانتهازية " التي قد يستغل فيها بعض الأشخاص أو مجموعات الأشخاص مشروعية الوضع الذي تكون فيه مجموعة من اللاجئين للهجرة إلى البلد المضيف. |
I am not certain when that will occur, but I am also very confident that the day will come when the Republic of Serbia will have an embassy in Kosovo. | UN | وأنا لست موقنا متى سيحدث ذلك، ولكنني أثق ثقة كاملة بأنه سيأتي يوم تكون فيه لجمهورية صربيا سفارة في كوسوفو. |
This might be done in a South-South framework in which the United Nations could be involved as a partner. | UN | وهذا يمكن أن يتم في إطار بلدان الجنوب، ويمكن أن تكون فيه الأمم المتحدة طرفا مشاركا. |
Any place where a little information goes a long way, I've been there to protect it. | Open Subtitles | تجدني في أي مكان تكون فيه المعلومات القليلة مهمة,لأجل لحمايتها |
1. Ms. Hazelle requested details on the length of maternity leave and the extent to which it was paid. | UN | 1 - السيدة هازيل: طلبت الحصول على تفاصيل عن مدة إجازة الأمومة والمدى الذي تكون فيه مدفوعة الأجر. |
If there's any part of the man you used to be in there, then that part can hear me. | Open Subtitles | إن كان هناك أي جزء بشري الذي أعتدت أن تكون فيه ذاك الجزء الذي يستطيع ان يسمعني |
The lab is where she wants to be right now. | Open Subtitles | المختبر هو المكان الذي تريد إن تكون فيه الأن |