Accordingly, they are less articulate and less able to exercise their rights. | UN | وعليه، تكون هذه المرأة أقل دقة وأقل قدرة على ممارسة حقوقها. |
they are probably one of the most powerful tools of globalization. | UN | ويحتمل أن تكون هذه التكنولوجيات أداة من أقوى أدوات العولمة. |
The FMCT should be a clear and meaningful step for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعاهدة خطوة واضحة ومجدية في جميع جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
This cannot be the raw material with which to build peace or a new life for future generations of Palestinians and Israelis. | UN | ولا يمكن أن تكون هذه هي المادة الخام التي يصنع منها سلام أو حياة جديدة لأجيال المستقبل من الفلسطينيين والإسرائيليين. |
this is hardly the language of an independent judge whose duty is not to act as an avenging angel but to do justice though heavens fall. | UN | يصعب أن تكون هذه لغة قاض مستقل، لا يتمثل واجبه في أن يكون أداة للانتقام، بل في أن يقيم العدل مهما كان اﻷمر. |
This isn't it, darling. We won't let this be it. | Open Subtitles | لن تكون هذه نهايتك يا عزيزي لن نسمح بذلك |
For such a treaty to be fully effective, we believe that it should be the product of multilateral disarmament negotiations. | UN | ويجب أن تكون هذه المعاهدة في اعتقادنا ثمرة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح لكي تتسم بكامل الفعالية. |
The most important thing, however, is that the process be continuous. | UN | إلا أن الأمر المهم هو أن تكون هذه العملية مستمرة. |
these are likely to have been low quality occupations. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الوظائف منخفضة النوعية. |
And who is this lovely addition to the secretarial pool? | Open Subtitles | ومن تكون هذه الإضافة الرائعة إلى مجمع العاملات بالسكرتارية؟ |
In many countries, they are the result of gradual reform of existing institutions. | UN | وفي كثير من البلدان، تكون هذه الاستراتيجيات نتيجة لإصلاح تدريجي للمؤسسات القائمة. |
More often, they are the result of inappropriate policies, neglect or oversight. | UN | وقد تكون هذه الانتهاكات، في أحيان كثيرة، نتيجة للسياسات غير المناسبة أو الإهمال أو الخطأ غير المقصود. |
Thus, they are often one of the first security initiatives in a post-conflict society, and their success provides the foundation for long-term reform of the security sector as well as other institutions. | UN | وهكذا، فغالبا ما تكون هذه البرامج من المبادرات الأمنية الأولى التي تتم في مجتمع يمر بمرحلة ما بعد النزاع، ونجاحها يوفر الأساس لإصلاح طويل الأجل لقطاع الأمن والمؤسسات الأخرى. |
This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. | UN | وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم. |
That should not be a difficult task since many proposals for possible inclusion in the final document had already been made. | UN | كما ينبغي ألا تكون هذه المهمة شاقة، إذ أنه تم تقديم العديد من المقترحات المحتمل إدراجها في الوثيقة النهائية. |
Those decisions should be encompassed in what is purported to be an additional award but in reality would be the final award. | UN | وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي. |
With sharing from the rich to the poor, internationally and within countries, this is not an impossible task. | UN | وباقتسام الثروة بين الغني والفقير، على صعيد دولي وفي داخل البلدان، لا تكون هذه مهمة مستحيلة. |
Of course, this is not an exhaustive list of possible measures. | UN | ومن البديهي أن لا تكون هذه قائمة حصرية بالتدابير الممكنة. |
Shouldn't this be a safe space to talk about our passions? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تكون هذه المساحة آمنة للتعبير عن مشاعرنا؟ |
such a mechanism should be nonadversarial, non-judicial and cooperative, and should allow compliance difficulties to be resolved in a timely manner. | UN | وينبغي أن تكون هذه الآلية غير تخاصمية، وغير قضائية، وتعاونية، وينبغي أن تتيح حل صعوبات الامتثال في الوقت المناسب. |
He tried to feed his family. How is that a crime? | Open Subtitles | حاول أن يطعم عائلته ، كيف تكون هذه جريمة ؟ |
these are likely to have been low quality occupations. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الوظائف منخفضة النوعية. |
So who is this chick that brings on the sweats? | Open Subtitles | إذًا من تكون هذه الفتاة التي تزعجك لهذه الدرجة؟ |
Now, would that be a state crime or an additional federal offense on top of the fraudulent marriage? | Open Subtitles | الآن ، ألن تكون هذه جريمة دولية أو إهانة فدرالية أخرى فوق الزواج المزيف ؟ |
Such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. | UN | ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة. |
Efforts should be made to ensure that these procedures, either independently or together, are effective and result-oriented. | UN | وينبغي بذل الجهود لضمان أن تكون هذه اﻹجراءات، كل على حدة أو معاً، فعالة ومنتجة. |
It was always supposed to be this way, William. | Open Subtitles | المفترض بان تكون هذه طريقتنا دوما يا ويليم |
This must be the message to the aggressor; it is the only way to do justice and achieve the desired solution. | UN | يجب أن تكون هذه هي الرسالة التي توجه إلى المعتدي، فذلك هو السبيل الوحيد ﻹحقاق الحق وبلوغ الحل المنشود. |
I can assure you, this will be the last time. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لك سوف تكون هذه المرة الأخيرة |