"تكوينه" - Translation from Arabic to English

    • its composition
        
    • composition of
        
    • its formation
        
    • the composition
        
    • formed
        
    • membership
        
    • composed
        
    • formative
        
    • conception
        
    • s composition
        
    • create
        
    It expresses concern however that its composition could impact on its independence. UN ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاله.
    It expresses concern however that its composition could impact on its independence. UN ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاليته.
    Revitalizing the Conference requires revising some of its central aspects, such as its composition, procedures and consensus rule. UN إن تنشيط المؤتمر يتطلب تنقيح بعض جوانبه الرئيسية من قبيل تكوينه وإجراءاته وقاعدة توافق الآراء فيه.
    There shall be established a publications board, the composition of which shall be determined by the Secretary-General. UN ينشأ مجلس منشورات يحدد الأمين العام تكوينه.
    Since its formation, World Igbo Congress has promoted the issues concerning the Igbo people and significantly facilitated initiatives and campaigns on: UN وقد ظل المؤتمر منذ تكوينه يدعم القضايا المتعلقة بشعب الإيغبو ويسهِّل كثيراً المبادرات والحملات المتصلة بما يلي:
    This means that the Council may not alter its composition, its operating principles, or the status of its members. UN ويؤدي ذلك إلى أنه لا يجوز للمجلس أن يغير تكوينه ولا مبدأ سير عمله ولا مركز أعضائه.
    How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same? UN كيف يمكننا أن نتوقع أن يحدّث المجلس أساليب عمله الآن إذا ظل تكوينه كما هو؟
    Others suggested that the conversation at the workshop confirmed that any reform of the Council should extend far beyond its composition. UN وأشار آخرون إلى أن المحادثات في حلقة العمل أكدت أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتجاوز بكثير مجرد تكوينه.
    its composition shall be based on that of the General Committee of the General Assembly of the United Nations at its sixty-fourth session. UN ويتم تكوينه على الأساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين مكتب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    its composition shall be based on that of the General Committee of the General Assembly of the United Nations at its sixty-fourth session. UN ويستند تكوينه إلى الأساس نفسه الذي يقوم عليه تكوين مكتب الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    its composition is therefore irrelevant and undemocratic. UN وبالتالي فإن تكوينه منقطع الصلة بالواقع وغير ديمقراطي.
    Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. UN ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها.
    Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. UN ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها.
    It does not bring any matter to the attention of the General Assembly nor does its composition reflect the implementation of the principle of equitable geographical distribution. UN فهو لا يرفع أي مسألة إلى الجمعية العامة، كما أنه لا يعكس في تكوينه تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    Despite the expansion of the Security Council over the years, its composition has in truth remained virtually unchanged since the establishment of the United Nations. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Here, the membership is calling for reform in the composition of the Council. UN وها هي العضوية تطالب منذ عقد من الزمان بإدخال تعديلات في تكوينه.
    PeCB is formed as an unintentional by-product of large scale combustion processes and industrial processes and its formation and release can be reduced by abatement techniques and legislation. UN يتكون خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي غير عمدي لعمليات الاحتراق الكبيرة الحجم والعمليات الصناعية، ويمكن الحد من تكوينه وإطلاقه بواسطة تقنيات التخميد والتشريعات.
    Almost all the lithium on Earth today was made this way, atom by atom in the vastness of space, and then swept up into the clouds of gas that formed our solar system. Open Subtitles كافّة الليثيوم اليوم بالأرض تقريبًا ،تمّ تكوينه بتلك الطريقة ذرّة تلو الأخرى في فساحة الكون ثم تمّ دفعه إلى سحب الغاز
    Executive Board membership: composition and officers for 2008 UN عضوية المجلس التنفيذي: تكوينه وأعضاء مكتبه في عام 2008
    We believe that it should be composed of staff recruited by the United Nations. UN ونعتقــــد أنه ينبغي تكوينه من موظفين تعينهم اﻷمم المتحدة.
    The story that one young Canadian woman shared with her is a particularly poignant example of how experiences in the child's formative years can set the pattern for the child's adult life. UN وتعتبر القصة التي روتها لها سيدة شابة كندية مثالا مؤثرا بشكل خاص على الطريقة التي يمكن بها للتجارب التي يمر بها الطفل في سنوات تكوينه أن تشكل نمط حياته عندما يصبح شخصا بالغا.
    It is, therefore, necessary to assert constantly the highest value of human life from conception to the final breath and natural death. UN ولذا فمن الضروري التأكيد على الدوام على القيمة العليا لحياة الإنسان منذ بدء تكوينه إلى النزع الأخير من حياته والموت الطبيعي.
    13. To guarantee its legitimacy, the Council's composition needs to reflect the realities of global and regional power. UN ١٣ - ولضمان شرعية المجلس، ينبغي أن يعكس تكوينه واقع القوى العالمية والاقليمية.
    Knowledge is often complex and costly to create and disseminate, and that is why much of it is created in industrialized countries. UN وغالبا ما يكون تكوين المعارف ونشرها أمرا معقدا ومكلفا، ولذا فإن معظمها يتم تكوينه في البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more