"تكيّف" - Translation from Arabic to English

    • adapt
        
    • adjustment
        
    • adapted
        
    • adjust
        
    • adaptation of
        
    • tailor
        
    • adapting
        
    • of adaptation
        
    States must adapt their domestic legislation to the international obligations they have assumed and refrain from violating the letter and spirit of those treaties. UN ويجب على الدول أن تكيّف تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها، وأن تمتنع عن انتهاك نص وروح تلك المعاهدات.
    It was also important for MONUC to adapt its approach and posture to the new reality. UN ومن المهم أيضا أن تكيّف بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجها وموقفها حسب الواقع الجديد.
    The adjustment problems of undercover officers after completing their assignments have also not received enough attention. UN ولم تحظ أيضا مشاكل تكيّف الضباط الذين كلفوا بمهام سرية بعد إتمامهم لمهامهم بما يكفي من الاهتمام.
    These efforts to enhance capabilities must be adapted to local needs. UN ويجب أن تكيّف تلك الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات مع الاحتياجات المحلية.
    How soon new members adjust to the work of the Council affects Council work, especially early in the year. UN وتتأثر أعمال المجلس بسرعة تكيّف الأعضاء الجدد معها ولا سيما في مطلع العام.
    :: Traditional forest-related knowledge can support adaptation of indigenous peoples and local communities to climate change UN :: يمكن للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دعم تكيّف الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع تغير المناخ
    He thinks Tom may be what's making the difference here because he's had so many years to adapt, he may be acting like a stabilizing force for the others. Open Subtitles إنه يعتقد بأنه توم الذي عامل الفارق هنا لإنه حصل على سنوات كثيره حتى تكيّف ربما هو يعمل كقوه راسخه للأخرون
    As oceans get warmer and sea levels rise as a result of climate change, cities will have to continuously revise their risk assessments and adapt their infrastructure. UN ونظراً إلى ارتفاع درجة حرارة المحيطات ومنسوب مياه البحر نتيجة لتغير المناخ فإن على المدن أن تعيد النظر باستمرار في تقييمها للأخطار وأن تكيّف بنيتها التحتية مع ذلك.
    It will be important for local adapters to be able to produce lower-cost versions of imported technologies and adapt imported technologies to domestic markets and circumstances. UN وسيكون من المهم أن يتسنى للجهات المحلية التي تتولى تكييف التكنولوجيات إنتاج صيغ أقل تكلفة من التكنولوجيات المستوردة، وأن تكيّف التكنولوجيات المستوردة لتلائم الأسواق والظروف المحلية.
    The exponential rise in oil prices has made it necessary for countries to adapt their patterns of consumption and to rethink their energy security strategies. UN فقد جعل الارتفاع الشديد في أسعار النفط من الضروري أن تكيّف البلدان أنماط استهلاكها وتعيد النظر في استراتيجياتها لأمن الطاقة.
    It is important for developing country Governments to review their existing SME promotion and export promotion activities and to adapt them to the new reality and requirements of global markets. UN ومن المهم أن تستعرض حكومات البلدان النامية أنشطتها القائمة فيما يتعلق بتعزز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الصادرات، وأن تكيّف هذه الأنشطة حسب الواقع الجديد للأسواق العالمية ومتطلباتها.
    A certain sum was earmarked, however, for subsidizing loans for rental housing during a two-year adjustment period. UN غير أنه خصّص مبلغ معين لهذا الغرض لدعم قروض استئجار المساكن طيلة فترة تكيّف قوامها سنتان.
    For some States this will involve significant adjustment to the manner in which their civil codes, commercial codes or other statutes are organized. UN وسينطوي ذلك، فيما يتعلق ببعض الدول، على تكيّف كبير في الأسلوب الذي تنظم به قوانينها المدنية أو التجارية أو غيرها.
    This has resulted in greater exchanges, but also in adjustment problems between the different economies that make up the group; our country is particularly vulnerable because of its status as a less developed country. UN وأدى ذلك إلى زيادة التبادلات، لكن أدى أيضا إلى مشاكل تكيّف بين مختلف الاقتصادات التي تشكل المجموعة، وبلدنا حساسة بشكل خاص بسبب وضعها كبلد أقل نموا.
    Social protection systems offered by the State had not been adapted to accommodate the growth in those precarious forms of employment and the accompanying social change. UN ولم تكيّف الحماية الاجتماعية المقدّمة من الدولة لكي تستوعب نمو تلك الأشكال الهشة من العمالة وما صاحبه من تغيّر اجتماعي.
    The reporting guide will therefore be adapted in this sense. UN وعليه، تكيّف استمارة الإبلاغ على هذا الأساس.
    A predator that adapted to exploit an environment so successfully, it evolved into a 17-metre giant. Open Subtitles مفترس تكيّف لاستغلال البيئة بنجاح كبير تطوّر لعملاق بطول سبعة عشر مترًا
    The Committee urges UNAMI to closely monitor budget implementation during 2007 and to adjust its assessment of the activities to be undertaken continuously as the situation evolves. UN وتحث اللجنة البعثة على أن ترصد عن كثب تنفيذ الميزانية خلال عام 2007، وأن تكيّف باستمرار، وحسب تطور الحالة، تقديراتها للأنشطة المقرر الاضطلاع بها.
    Two key weak points were inadequate skills development and too rapid liberalization of the industry, making it difficult for local firms to adjust to global integration. UN ويتمثل موطنا الضعف الرئيسيان في القصور في تنمية المهارات والاستعجال في تحرير الصناعة، ممّا يصعّب مسألة تكيّف الشركات المحلية مع الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The adaptation of such offenders to the new technologies requires examination from the perspective of computer-related crime; UN ويستوجب تكيّف هؤلاء الجناة مع التكنولوجيات الجديدة القيام ببحث في هذه الظاهرة من منظور الجريمة ذات الصلة بالحواسيب؛
    The meeting recommended that the Secretariat tailor its advisory services and technical assistance in order to respond to the needs of States parties in fully implementing chapter IV, based on the challenges identified through the Review Mechanism and during the meeting. UN وأوصى الاجتماع بأن تكيّف الأمانة خدماتها الاستشارية ومساعداتها التقنية على نحو يلبّي احتياجات الدول الأطراف من أجل تنفيذ الفصل الرابع تنفيذاً تاماً، في ضوء التحديات المستبانة من خلال آلية الاستعراض وخلال الاجتماع.
    The regulation stipulating the conditions and operating rules of the detention centre did not contain any provisions adapting the system to the needs of unaccompanied children. UN ولا تتضمن اللائحة المتعلقة بشروط مركز الاحتجاز وقواعد تشغيله أية أحكام تكيّف النظام مع احتياجات الأطفال غير المصحوبين.
    In the area of adaptation, integrated and sustained adaptation policies are required over a period of time, covering areas such as water resource management, agriculture, health, industry, human settlements and risk reduction. UN وفي مجال التكيف، هناك حاجة إلى سياسات تكيّف متكاملة ومستمرة لفترة من الزمن، تغطي مجالات مثل إدارة موارد المياه والزراعة والصحة والصناعة والمستوطنات البشرية والحد من المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more