"conformity" - Translation from English to Arabic

    • المطابقة
        
    • توافق
        
    • مطابقة
        
    • التوافق
        
    • اتساق
        
    • الامتثال
        
    • التطابق
        
    • متسقة
        
    • تطابق
        
    • الاتساق
        
    • بما يتفق
        
    • متطابقة
        
    • توافقها
        
    • توافقاً
        
    • انسجام
        
    The concept of conformity is defined in article 35. UN أما مفهوم المطابقة فهو محدد في المادة 35.
    This was the case where the buyer simply failed to produce evidence that the seller was or should have been aware of the lack of conformity. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    However, it regrets that national legislation is not fully in conformity with the Convention in certain areas. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توافق التشريعات الوطنية توافقا تاما مع الاتفاقية في بعض المجالات.
    (v) Project conformity plans specifying the procedures for predicting, avoiding, remedying and mitigating risks associated with the activities; UN ' 5` خطط مطابقة تحدد الإجراءات اللازمة للتنبؤ بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة، وتجنبها، والتصدي لها، والتخفيف منها؛
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التوافق على أساس وقائي أو بصفة لاحقة.
    conformity of layout and construction of documents with established Iraqi practices: UN اتساق الوثائق من حيث الشكل والمبنى مع الممارسات العراقية الثابتة:
    OHCHR-Nepal will examine any revised legislation for conformity to international standards on the right to freedom of opinion and expression. UN وسيدرس مكتب المفوضية في نيبال أي تشريعات منقحة لكفالة الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Such conformity can be verified on a preventive basis or a posteriori. UN ويمكن التحقق من هذا التطابق على أساس وقائي أو بالرقابة اللاحقة.
    The Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution. UN وقالت إن اللجنة تلقت معلومات بأن بعض الأحكام القانونية التمييزية لم تُلغ حتى وإن تكن غير متسقة مع الدستور.
    In explaining its reasoning, however, it had failed to examine whether the lack of conformity constituted a fundamental breach of contract, thus entirely overlooking the provisions of CISG, article 25. UN غير أنَّ المحكمة لم تنظر، في سياق استدلالها، في ما إذا كان عدم المطابقة يشكّل مخالفة جوهرية للعقد، وبهذا فإنها تجاهلت تماما المادة 25 من اتفاقية البيع.
    This case deals primarily with timely examination of the goods and the notice of lack of conformity. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل التقيّد بالمهلة الزمنية في فحص البضائع وتوجيه الإخطار بشأن المطابقة.
    This not only requires generally stronger supply capacities but also evidence of international market conformity. UN ويقتضي ذلك توافر قدرات إمداد أقوى عموما، وكذلك إثبات المطابقة لمعايير السوق الدولية.
    Concerning the charges brought against Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and their conformity with the international human rights law UN فيما يتعلق بالتهم الموجهة للسيدة يويمانا والسيدة موكاكيبيبي ومدى توافق هذه التهم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    His sentence included 3 years' imprisonment and additional financial penalties, all in conformity with the Penal Code. UN وحكمت عليه المحكمة بالسجن ثلاث سنوات وبعقوبات مالية إضافية، وكانت كل الأحكام مطابقة لقانون العقوبات الكاميروني.
    :: The conformity of registration facilities with those agreed upon; UN التأكد من مطابقة مرافق التسجيل مع ما اتفق عليه؛
    To set formal criteria for e-health in the region, ensuring conformity at the level of e-health records; UN وضع المقاييس النمطية للصحة الإلكترونية في المنطقة بما يضمن التوافق على مستوى السجل الطبي الالكتروني.
    That should serve to enhance conformity and complementarity in the work of those bodies. UN وسوف يساعد ذلك على تعزيز التوافق والتكامل بين أعمال تلك الهيئات.
    CRC recommended that Lesotho ensure that ongoing customary law practices are in conformity with the Convention. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ليسوتو بأن تعمل على ضمان اتساق ممارسات القانون العرفي الجارية مع الاتفاقية.
    Based on the external quality review an opinion is given about the conformity with IIA standards. UN واستناداً إلى الاستعراض الخارجي للجودة، يتم إبداء الرأي بشأن مدى الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    Yet, for all this conformity — and despite the immense wealth generated by globalization — we have also heard and seen that it has been characterized by profound contradictions. UN ومع ذلك، ولكل هذا التطابق وعلى الرغم من الثروة الضخمة التي ولدتها العولمة نسمع ونرى أن العولمة تتسم بتناقضات عميقة.
    Any restrictions must be in conformity with paragraph 3. UN وأي قيود على هذا الحق يجب أن تكون متسقة مع أحكام الفقرة 3.
    If necessary, the constitutional affairs committee of the parliament issues an opinion on conformity of a draft Act with the fundamental rights. UN وإذا لزم الأمر، تصدر لجنة الشؤون الدستورية في البرلمان رأياً حول مدى تطابق مشروع قانون ما مع الحقوق الأساسية.
    Also, due consideration must be given to how conformity can and will be assessed when promulgating new standards. UN وكذلك ينبغي، عند إصدار معايير جديدة، إيلاء المراعاة الواجبة إلى كيفية تقييم الاتساق في الحاضر والمستقبل.
    Article 12 further requires that decisions be open to an administrative or judicial review in conformity with internal law. UN كما تقضي المادة 12 بأن تكون القرارات خاضعة للمراجعة الإدارية أو القضائية بما يتفق وأحكام القانون الدولي.
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص، لجعلها متطابقة مع أحكام العهد.
    Concern was expressed by some delegations with regard to the Proliferation Security Initiative and its conformity with the Convention. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقها إزاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومدى توافقها مع الاتفاقية.
    " The State party should ensure that the new penal code is in conformity with the Covenant and that it is adopted within a reasonable specified timeframe. " Reply 2 UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن انسجام القانون الجنائي الجديد مع العهد وأن يتم اعتماده في إطار مدة زمنية محددة ومعقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more