"conformity with the" - Translation from English to Arabic

    • التوافق مع
        
    • وفقاً للمبادئ
        
    • مدى الامتثال لمبادئ
        
    • مع التقيد
        
    • وفقاً لمبادئ
        
    • بتأكيداتها
        
    • إطار التقيد
        
    • متطابقة مع
        
    • المطابقة مع
        
    • الانسجام مع المبادئ
        
    • متسقة مع مبادئ
        
    • متفقاً مع
        
    • طبقاً لأحكام
        
    • توافق مع
        
    • واتساقها مع
        
    The manufacturer shall, after approval by the inspection body, make a declaration of conformity with the certified design type. UN ويقوم الصانع، بعد موافقة هيئة الفحص، بإعلان التوافق مع النموذج التصميمي المشهود به.
    However, it is noted that the report was not prepared in conformity with the Committee’s general guidelines for the submission of reports. UN غير أنه يلاحظ أنه لم يوضع التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقديم التقارير.
    15. Welcomes the important role of the International Coordinating Committee of National Institutions, in close cooperation with the Office of the High Commissioner, in assessing conformity with the Paris Principles and in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions; UN 15- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    Our claim was submitted in strict conformity with the criteria set out in the 1982 Convention. UN وقدمنا تلك المطالبة مع التقيد الصارم بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1982.
    They also regularly meet with existing NIs and encourage their establishment in conformity with the Paris Principles. UN كما أنهم يجتمعون بشكل منتظم أيضاً مع المؤسسات الوطنية ويشجعون على إنشائها وفقاً لمبادئ باريس.
    On 11 April 2005, in conformity with the assurances it had made to the Committee at the eighty-first session, the Central African Republic submitted its second periodic report. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2٠٠5، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    We emphasize the importance of combating terrorism via active and efficient international cooperation in the framework of the relevant regional organizations and the United Nations, based on the respect of the objectives and principles of the Charter of the United Nations and in strict conformity with the principles of International law and human rights. UN ونشدد على أهمية مكافحة الإرهاب من خلال التعاون الدولي النشيط والكفؤ في إطار المنظمات الإقليمية المعنية والأمم المتحدة، وفي ظل احترام أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وفي إطار التقيد الكامل بمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    It might also be appropriate to stress the importance of conformity with the remaining articles of the Covenant. UN وقد يكون من الملائم أيضا التشديد على أهمية التوافق مع المواد الباقية للعهد.
    In this connection, the State party should review its legislation, in particular the Criminal Procedure Code, to ensure its conformity with the requirements of article 9, paragraph 3. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، ولا سيما قانون الإجراءات الجنائية، لضمان التوافق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    In this connection, the State party should review its legislation, in particular the Criminal Procedure Code, to ensure its conformity with the requirements of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، ولا سيما قانون الإجراءات الجنائية، لضمان التوافق مع متطلبات الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    2. The Committee welcomes the State party's report, which is in conformity with the Committee's guidelines on the content and form of reports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الذي صاغته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بمضمون التقارير وشكلها.
    261. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of the State party, which was prepared in conformity with the Committee's guidelines. UN 261- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    442. The Committee welcomes the submission, albeit late, of the initial report of Tajikistan, which was prepared in conformity with the Committee's guidelines. UN 442- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأوَّلي لطاجيكستان، وإن كان متأخراً، الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    15. Welcomes the important role of the International Coordinating Committee of National Institutions, in close cooperation with the Office of the High Commissioner, in assessing conformity with the Paris Principles and in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions; UN 15- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    15. Welcomes the important role of the International Coordinating Committee of National Institutions, in close cooperation with the Office of the High Commissioner, in assessing conformity with the Paris Principles and in assisting Governments and national institutions, when requested, to follow up on relevant resolutions and recommendations concerning the strengthening of national institutions; UN 15- ترحب بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية بالتعاون الوثيق مع المفوضية السامية، في مجال تقييم مدى الامتثال لمبادئ باريس، وفي مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية، عند الطلب، في متابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة بتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    Nevertheless, all peacekeeping operations must be conducted in line with the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions, in strict conformity with the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity and non-intervention in matters falling within the domestic jurisdiction of States. UN وينبغي بالرغم من ذلك تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع التقيد الدقيق بمبادئ تساوي السيادة بين جميع الدول، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في المسائل الخاضعة للاختصاص المحلي للدول.
    The complete and exclusive sovereignty that every State has over the airspace above its territory should be recognized by all other States in conformity with the principles of international law. UN وينبغي أن تقرّ كل الدول بالسيادة الكاملة والخالصة لكل دولة على الفضاء الجوي فوق أراضيها وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    On 11 April 2005, in conformity with the assurances it had made to the Committee at the eighty-first session, the Central African Republic submitted its second periodic report. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2٠٠5، قدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني عملاً بتأكيداتها للجنة أثناء نظرها في حالة البلد في دورتها الحادية والثمانين.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وأكدت الحركة أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أحكام تتعلق باستخدام القوة كافية لصون السلم والأمن الدوليين والحفاظ عليهما، وأن تحقيق مجلس الأمن لهذا الهدف ينبغي أن يتم حصرا في إطار التقيد التام بأحكام الميثاق ذات الصلة.
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص، لجعلها متطابقة مع أحكام العهد.
    2.2.2.1 Facilities should ensure that measures are in place to demonstrate conformity with the following ESM criteria: UN 2-2-2-1 ينبغي أن تكفل المرافق وجود تدابير قائمة لإثبات المطابقة مع معايير الإدارة السليمة بيئياً التالية:
    The lack of conformity with the UNFCCC Guidelines in these areas results, inpart, from the nature of Parties’ institutional structures. UN ١١- وعدم الانسجام مع المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في هذه المجالات ناجم جزئياً عن طبيعة الهياكل المؤسسية لﻷطراف.
    It recommended that the Cameroonian authorities reform the NCHRF with a view to achieving conformity with the Paris Principles. UN وأوصت لجنة التنسيق الدولية سلطات الكاميرون بإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لتكون متسقة مع مبادئ باريس(11).
    The proposed amendment would bring the instrument into conformity with the law of refugees. UN وأوضح أن التعديل المقترح سيسمح بجعل هذا الصك متفقاً مع قانون اللاجئين.
    Consequently, the author cannot blame the Procurator for having refused to refer the case to the Minister of Defence, in conformity with the provisions of the Code of Military Justice. UN ومن ثم فإنه لا يجوز لصاحبة البلاغ أن تأخذ على وكيل النيابة رفضه إبلاغ وزير الدفاع بالقضية طبقاً لأحكام القانون العسكري.
    The trial was public and in conformity with the criminal procedure legislation. UN وكانت المحاكمة علنية وفي توافق مع تشريعات الإجراءات الجنائية.
    The quality of the annual country documentation and its conformity with the new requirements will also be strong indicators for measuring the degree to which the objectives for this area will have been achieved. UN وستمثل أيضاً نوعية الوثائق القطرية السنوية واتساقها مع المتطلبات الجديدة مؤشراً قوياً لقياس مدى إنجاز الأهداف في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more