"conformity with" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال
        
    • امتثال
        
    • متسقة مع
        
    • التوافق مع
        
    • طبقا
        
    • بما يتفق مع
        
    • تمتثل
        
    • طبقاً
        
    • التطابق مع
        
    • متطابقة مع
        
    • الاتساق مع
        
    • توافقها مع
        
    • مع التقيد
        
    • المطابق
        
    • تمشيا مع
        
    Based on the external quality review an opinion is given about the conformity with IIA standards. UN واستناداً إلى الاستعراض الخارجي للجودة، يتم إبداء الرأي بشأن مدى الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    The target to have 10 rules, regulations and policies in conformity with World Trade Organization rules and regulations was met. UN وتحقق هدف امتثال 10 قواعد ولوائح وسياسات لقواعد وأنظمة منظمة التجارة العالمية.
    The Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution. UN وقالت إن اللجنة تلقت معلومات بأن بعض الأحكام القانونية التمييزية لم تُلغ حتى وإن تكن غير متسقة مع الدستور.
    conformity with decisions of the Governing Council and the Executive Board UN ثانيا - مدى التوافق مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    The Government’s response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. UN وكان رد الحكومة هو أن التحليل الذي أجرته لكل حالة على حدة يظهر أن القوة قد استخدمت طبقا للقانون، باستثناء حالات ثلاث.
    In spite of this constraint, IAF has been able to fulfil many important functions in conformity with its objectives. UN وبالرغم من هذا القيد، تمكن الاتحاد من القيام بعدد كبير من المهام الهامة بما يتفق مع أهدافه.
    To that end, all parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access, in conformity with international humanitarian law, and must comply strictly with all their obligations under international law. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتيح كل الأطراف في النـزاع وتيسر وصول المساعدات الإنسانية بسرعة وبدون عائق وفقا للقانون الإنساني الدولي، وعليها أن تمتثل بدقة لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    sessions in conformity with article 15 of the Convention UN والثالثة والستين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Therefore, all humanitarian actors must continue to ensure conformity with humanitarian principles and uphold the highest level of conduct and discipline. UN من ثم، يجب على جميع الجهات الفاعلة الإنسانية أن تواصل ضمان الامتثال للمبادئ الإنسانية، والالتزام بأرفع مستويات السلوك والانضباط.
    Thus it was unconstitutional for the judiciary's budget to be outside governmental control, a fact which jeopardized conformity with the Covenant. UN ومن ثم، فخروج ميزانية السلطة القضائية عن نطاق سيطرة الحكومة مسألة غير دستورية، تهدد الامتثال للدستور.
    To prevent such abuses an effective regulatory system must be established, in conformity with the Covenant and this general comment, which includes independent monitoring, genuine public participation and imposition of penalties for noncompliance. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي وضع إطار تنظيمي فعال ينسجم مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، ويتيح مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    This would then bring the team composition into conformity with the support formula for complex missions. UN وسيؤدي هذا إلى امتثال تشكيل الفريق إلى معادلة الدعم المتعلقة بالبعثات المركبة.
    The need for the United Nations to ensure that PMSCs and the actions of their employees are in conformity with international standards was also emphasized. UN وجرى أيضاً تأكيد ضرورة أن تكفل الأمم المتحدة امتثال هذه الشركات وما يتخذه موظفوها من إجراءات مع المعايير الدولية.
    Any restrictions must be in conformity with paragraph 3. UN وأي قيود على هذا الحق يجب أن تكون متسقة مع أحكام الفقرة 3.
    Any restrictions must be in conformity with paragraph 3. UN وأي قيود على هذا الحق يجب أن تكون متسقة مع أحكام الفقرة 3.
    The manufacturer shall, after approval by the inspection body, make a declaration of conformity with the certified design type. UN ويقوم الصانع، بعد موافقة هيئة الفحص، بإعلان التوافق مع النموذج التصميمي المشهود به.
    It might also be appropriate to stress the importance of conformity with the remaining articles of the Covenant. UN وقد يكون من الملائم أيضا التشديد على أهمية التوافق مع المواد الباقية للعهد.
    Workers who take parental leave have the right to a salary benefit in conformity with the regulations governing parental leave. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    Regulation 5.3 Eligible staff members shall be granted home leave in conformity with United Nations common system standards. UN يمنح الموظفون المستوفون للشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن بما يتفق مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    The new Interim Iraqi Government will need to bring these national instruments further into conformity with international human rights law. UN وسيتعين على الحكومة العراقية المؤقتة الجديدة أن تواصل جعل هذه الصكوك الوطنية تمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Having conducted the review of Comoros on 13 May 2009 in conformity with all the relevant provisions contained in Council resolution 5/1; UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجزر القمر في 13 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Once all the recommendations have been implemented, an external follow-up review will be conducted to confirm general conformity with the mandatory guidance. UN وبمجرد تنفيذ جميع التوصيات، سيجري استعراض خارجي للمتابعة بهدف التأكد من مدى التطابق مع الدليل الإلزامي.
    The provisions on police detention should be reviewed to bring them into conformity with the Covenant. UN ينبغي إعادة النظر في اﻷحكام المتعلقة باحتجاز الشرطة لﻷشخاص، لجعلها متطابقة مع أحكام العهد.
    She trusted that members of the legislature would in turn appreciate the full value of the dialogue which had taken place and the importance of achieving conformity with the Covenant. UN وهي على ثقة بأن الهيئة التشريعية ستقدّر بدورها الأهمية الكبرى للحوار الذي حصل مع اللجنة وأهمية تحقيق الاتساق مع العهد.
    Concern was expressed by some delegations with regard to the Proliferation Security Initiative and its conformity with the Convention. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقها إزاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ومدى توافقها مع الاتفاقية.
    Our claim was submitted in strict conformity with the criteria set out in the 1982 Convention. UN وقدمنا تلك المطالبة مع التقيد الصارم بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1982.
    1. The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure. UN 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي، إذا كان ذلك الفعل راجعا لقوة قاهرة.
    It should promote the national, regional and international security of all Member States, in conformity with international law. UN كما ينبغي أن يعزز أمن جميع الدول على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي، تمشيا مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more