"تلاحظ البعثة" - Translation from Arabic to English

    • the Mission notes
        
    • Mission notes the
        
    • the mission will stress
        
    In this context, the Mission notes that occupation continues to the extent to which the occupying power retains effective control. UN وفي هذا السياق، تلاحظ البعثة استمرار الاحتلال بالقدر الذي تمتلك فيه قوة الاحتلال السيطرة الفعلية.
    258. the Mission notes that the facts established give rise to a series of violations in law. UN 258- تلاحظ البعثة أن الوقائع التي اقتنعت بها تثير مجموعة من الانتهاكات من الناحية القانونية.
    31. the Mission notes that the impact of settlements on the human rights of the Palestinians is manifested in various forms and ways. UN 31- تلاحظ البعثة أن تأثير المستوطنات على حقوق الإنسان للفلسطينيين يُعبَّر عنه بأشكال وطرق شتى.
    While the impact of settlements is manifested in various forms throughout the West Bank, the Mission notes that both Jerusalem and Hebron have been targeted by particularly aggressive settlement policies and practices owing to their religious significance. UN وبينما يُعبَّر عن تأثير المستوطنات بأشكال شتى في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة أن كلاً من القدس والخليل قد استُهدفتا بسياسات وممارسات استيطان عدوانية بصورة خاصة نظراً إلى أهميتهما الدينية.
    It is not too late for an independent, impartial and transparent investigation of the shelling to be held; indeed, the Mission notes other instances in which the courts have ordered the Israeli military to open investigations into the killings of civilians by the military. UN ولم يفت الأوان على إجراء تحقيق مستقل ونزيه وشفاف في عملية القصف. وفي الحقيقة، تلاحظ البعثة أمثلة أخرى أمرت فيها المحاكم الجيش الإسرائيلي بفتح تحقيقات في عمليات قتل الجيش لمدنيين.
    In this regard, the Mission notes with appreciation the recent contributions to the Trust Fund and invites further donors to come forward with contributions; UN وفي هذا الصدد تلاحظ البعثة مع الارتياح المساهمات التي قُدمت في الآونة الأخيرة إلى الصندوق الاستئماني وتدعو المزيد من المانحين إلى تقديم مساهماتهم؛
    the Mission notes that the three witnesses interviewed are senior doctors in the hospital. UN 645- تلاحظ البعثة أن شهود العيان الثلاثة الذين أجريت معهم مقابلات هم من كبار الأطباء في المستشفى.
    With regard to the death of Muhammad Hajji, the Mission notes that Mrs. Hajji's testimony does not provide sufficient information to establish exactly what happened. UN 753- وفيما يتعلق بوفاة محمد حجـي، تلاحظ البعثة أن شهادة السيدة حجـي لا توفر معلومات كافية لإثبات ما حدث بالضبط.
    With regard to the white phosphorous shelling of the Abu Halima family house, the Mission notes that the house is located in a village in a rural area. UN 799- وفيما يتعلق بقصف منزل عائلة أبو حليمة بالفوسفور الأبيض، تلاحظ البعثة أن المنزل يقع في قرية في منطقة ريفية.
    In particular, the Mission notes that the amounts and types of food, medical and hospital items and clothing were wholly insufficient to meet the humanitarian needs of the population. UN وبصورة خاصة تلاحظ البعثة أن كميات ونوعيات الأغذية والأصناف الطبية ومواد المستشفيات والملبوسات كانت غير كافية تماماً لتلبية احتياجات السكان الإنسانية.
    the Mission notes that the impact on communities is greater than the numbers of fatalities and injuries actually sustained. UN 1647- تلاحظ البعثة أن الأثر على المجتمعات المحلية يفوق مجرد أرقام الخسائر في الأرواح أو الإصابات التي تم بالفعل تكبدها.
    76. the Mission notes the continued detention of Gilad Shalit, a member of the Israeli armed forces, captured in 2006 by a Palestinian armed group. UN 76- تلاحظ البعثة استمرار احتجاز جلعاد شاليط، وهو فرد من أفراد القوات المسلحة الإسرائيلية، أَسَرته مجموعة مسلحة فلسطينية في عام 2006.
    76. the Mission notes the continued detention of Gilad Shalit, a member of the Israeli armed forces, captured in 2006 by a Palestinian armed group. UN 76- تلاحظ البعثة استمرار احتجاز جلعاد شاليط، وهو أحد أفراد القوات المسلحة الإسرائيلية، أَسَرته مجموعة مسلحة فلسطينية في عام 2006.
    Apart from the apparent contradictions it contains, the Mission notes that the statement does not indicate in any way the nature of the inquiry, the source of its information or the reliability and credibility of such sources. UN 832- وبصرف النظر عن التناقضات الواضحة في هذا البيان، تلاحظ البعثة أنه لا يشير بأي شكل من الأشكال إلى طبيعة التحقيق الذي أجري ومصادر معلوماته أو موثوقيتها ومصداقيتها.
    In relation to air strikes, the Mission notes the statement issued in Hebrew posted on the website of the Israeli armed forces on 23 March 2009: UN 1188- وفيما يتعلق بالضربات الجوية، تلاحظ البعثة البيان الصادر باللغة العبرية والمنشور على موقع القوات المسلحة الإسرائيلية في 23 آذار/مارس 2009، وجاء فيه ما يلي:
    the Mission notes the continued detention of Gilad Shalit, a member of the Israeli armed forces, captured in 2006 by Palestinian armed groups during a cross-border operation. UN 1336- تلاحظ البعثة استمرار احتجاز جلعاد شاليط، وهو من أفراد القوات المسلحة الإسرائيلية وقد تم أسره في عام 2006 على يد الجماعات المسلحة الفلسطينية خلال عملية عبر الحدود.
    77. the Mission notes that the settlements, including the wall, are the subject of Palestinian demonstrations in places such as Bili'in and Nabi Saleh, where the vast majority of demonstrators are reported to be acting in a non-violent manner. UN 77- تلاحظ البعثة أن المستوطنات، بما في ذلك الجدار العازل، هي موضوع مظاهرات فلسطينية في أماكن مثل بيلين والنبي صالح حيث تفيد التقارير أن معظم المتظاهرين يتصرفون بطريقة تخلو من العنف.
    32. the Mission notes that, in its resolution 67/19, the General Assembly reaffirmed " the right of the Palestinian people to self-determination and to independence in their State of Palestine on the Palestinian Territory occupied since 1967 " . UN 32- تلاحظ البعثة أن الجمعية العامة، في قراراها 67/19، قد أعادت تأكيد " حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال في دولته فلسطين على الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 " .
    Finally, the Mission notes that the submission it has received from the Jerusalem Center for Public Affairs, while not containing a summary of Majdi Abd Rabbo's role in the incident in which the three Palestinian fighters were killed, also refers to the incident. UN وأخيرا، تلاحظ البعثة أن الإفادة التي تلقتها من مركز القدس للشؤون العامة تشير إلى الحادثة التي قتل فيها ثلاثة مقاتلين فلسطينيين وإن لم تتضمن سردا عن دور مجدي عبد ربه فيها().
    In general terms, the mission will stress the need to continue the peace and transitional processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi and to bring them to a successful conclusion in 2005. UN بصفة عامة، تلاحظ البعثة ضرورة متابعة وإنجاح عملية السلام والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more