However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة. |
However, the Committee notes with concern that the police are not provided with additional resources for international cooperation in this matter. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه لم يتم توفير موارد إضافية للشرطة في إطار التعاون الدولي في هذا الشأن. |
However, it notes with concern that the State party has not yet acceded to the Convention. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية. |
However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها. |
Canada noted with concern the restrictions on press freedoms in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وذكر أن كندا تلاحظ بقلق القيود المفروضة على حريات الصحافة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
It notes with concern, however, that the majority of the investigations were carried out on the basis of confidential operational debriefings. | UN | على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية. |
The Committee notes with concern, however, that article 26 of the Migration Law, requires migrant workers to leave El Salvador upon termination of their contracts, regardless of the reason therefore, or else risk expulsion. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المادة 26 من قانون الهجرة تشترط على العمال المهاجرين مغادرة السلفادور فور إنهاء عقود عملهم، بغض النظر عن أسباب إنهائها، وإلا كانوا عرضة للطرد. |
The Committee notes with concern, however, that article 26 of the Migration Law, requires migrant workers to leave El Salvador upon termination of their contracts, regardless of the reason therefore, or else risk expulsion. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن المادة 26 من قانون الهجرة تشترط على العمال المهاجرين مغادرة السلفادور فور إنهاء عقود عملهم، بغض النظر عن أسباب إنهائها، وإلا كانوا عرضة للطرد. |
It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justifiable and enforceable in the courts. | UN | وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني وتكون أحكامها غير أهل للنظر المحكم وغير قابلة للإنفاذ فيها. |
It notes with concern, however, that the birth registration rate continues to be low, particularly in the rural areas. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن معدل تسجيل المواليد لا يزال منخفضاً، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The Committee notes with concern, however, that this response serves only as a temporary measure and does not permanently resolve the issue. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن هذا العمل يشكل تدبيراً مؤقتاً فقط، ولا يحل المشكلة حلاً نهائياً. |
However, the Committee notes with concern that there is no specific national care or support concept for victims of offences covered under the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم وجود مفهوم وطني محدد لرعاية أو دعم ضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
However, it notes with concern that adolescents know little about other sexually transmitted infections (STIs). | UN | بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً. |
However, the Committee notes with concern that under the current law the procedure required for declaring the child adoptable may be excessively lengthy contrary to the child's best interests in cases where family reunification is not an option. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الإجراء المطلوب للتصريح بتوفر شروط تبني الطفل بموجب القانون الحالي قد يكون مفرط الطول، بما يتعارض مع مصالح الطفل الفضلى في الحالة التي لا يتاح فيها خيار جمع شمل العائلة. |
It also notes with concern that the number of rape cases which are brought to courts is low. | UN | كما تلاحظ بقلق أن عدد قضايا الاغتصاب التي تُعرَض على المحاكم ضئيل. |
The Committee also notes with concern that the State's social, economic and cultural plans and programmes do not reflect a fundamental gender perspective. | UN | كما تلاحظ بقلق أن خطط الدولة الطرف وبرامجها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية تفتقر إلى المنظور الجنساني. |
It also notes with concern the lack of adequate financial resources available to the CHRP for the implementation of its investigative and monitoring functions. | UN | كما تلاحظ بقلق عدم كفاية الموارد المالية التي تكفل أداء مهام اللجنة في مجالي التحقيق والرصد. |
However, it notes with concern that the State party has not yet acceded to the Convention. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية. |
Nevertheless, the Committee notes with concern that around 10 per cent of children in Djibouti do not have a birth certificate and that the non-provision of birth certificates particularly affects non-Djiboutian children. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن نحو 10 في المائة من الأطفال في جيبوتي ليس لديهم شهادات ولادة وأن عدم توفير شهادات الولادة يمسّ بوجه خاص الأطفال غير الجيبوتيين. |
14. ASEAN noted with concern the disproportionate concentration of extreme poverty among children in developing and least developed countries and it had developed strategies and action plans to tackle the problem in its region. | UN | 14 - وأضاف أن الرابطة تلاحظ بقلق التركز غير المتناسب للفقر المدقع لدى الأطفال في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وأنها قد وضعت استراتيجيات وخطط عمل للتصدي للمشكلة في منطقتها. |
However, it is concerned that access to justice remains difficult for certain vulnerable persons. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن اللجوء إلى القضاء يبقى صعباً بالنسبة لبعض الأشخاص الضعفاء. |
noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن العديد من حالات التشرد الداخلي الخطيرة لا تحظى باهتمام واستجابة كافيين، |
It did however note with concern that violence against children persisted despite all efforts to eliminate it. | UN | غير أن مجموعة ريو تلاحظ بقلق أن العنف ضد الأطفال مستمر رغم الجهود الرامية إلى القضاء عليه. |
However, the Committee observes with concern the existence of domestic regulations that make it possible for a person who has not been apprehended in the act of committing an offence to be placed in administrative detention without a warrant or subsequent judicial review. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق وجود لوائح وطنية تجيز الاحتجاز الإداري، دون أمرٍ قضائي مسبق أو رقابةٍ قضائية لاحقة وفي غير حالات التلبّس بالجريمة. |
22. While noting the establishment in 2005 of a Special Police Oversight Division, the so-called " Police des Polices " , attached to the Department for National Security, the Committee remains concerned about this institution's lack of independence and objectivity. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بإنشاء شعبة خاصة لمراقبة دوائر الشرطة في عام 2005 تُسمى " شرطة مراقبة الشرطة " تابعة للمفوضية العامة للأمن الوطني، ولكنها تلاحظ بقلق عدم استقلال هذه المؤسسة وموضوعيتها. |