"تلاصق" - Translation from Arabic to English

    • contiguity
        
    That is destroying the contiguity, unity and integrity of the territory and is severing East Jerusalem from the rest of the territory. UN كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي.
    Moreover, the contiguity, integrity and unity of the Occupied Palestinian Territory have been severely undermined, seriously threatening the prospects for physical realization of the two-State solution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تقوّض إلى حد كبير تلاصق الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها ووحدتها، مما أصبح يهدد بشكل خطير احتمالات التوصل عمليا إلى الحل القائم على وجود دولتين.
    This will further the linking up of Jewish settlements in Silwan and adjacent areas, thereby destroying the contiguity of Palestinian neighbourhoods. UN وسيزيد ذلك من تـرابط المستوطنات اليهودية في سلوان والمناطق المتاخمـة لـهـا، وسيُقضى تبعا لذلك على تلاصق الأحياء الفلسطينية.
    31. Palestinian contiguity in East Jerusalem is to be disrupted by the demolition of Palestinian houses, the expansion of settlements and the creation of parks. UN 31 - وسيقضي هدم المنازل الفلسطينية وتوسيـع المستوطنات وإنشاء المـنـتـزهات على تلاصق المناطق الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Expressing deep concern also about the consequent negative impact of such policies on the contiguity of the Territory and the serious socioeconomic and humanitarian situation of the Palestinian people, which is critical in the Gaza Strip, and on the efforts aimed at rehabilitating and developing the damaged Palestinian economy, despite some measures taken by Israel in 2012 and 2013, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء ما يترتب على هذه السياسة من آثار سلبية في تلاصق الأرض الفلسطينية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة للشعب الفلسطيني، وهي حالة حرجة في قطاع غزة، وفي الجهود الرامية إلى إنعاش وتنمية الاقتصاد الفلسطيني المتضرر، على الرغم من بعض التدابير التي اتخذتها إسرائيل في عامي 2012 و 2013،
    While the draft provides for the contiguity of blocks, before relinquishment, it is nevertheless flexible in recognizing that an applicant may retain, after relinquishment, several sites (clusters of blocks), which might not necessarily be contiguous. UN وفي حين ينصّ المشروع على ضرورة تلاصق القطع قبل التخلي، فإنه، مع ذلك، يتـّسم بالمرونة من حيث إنه يجيز لمقدّمي الطلبات أن يحتفظوا بعد التخلي بعّدة مواقع (أي مجموعات من القطع) قد لا تكون بالضرورة متلاصقة.
    Council members also voiced concern about the situation in and around Gaza, including continued arms smuggling into Gaza and continued Hamas rocket fire from Gaza into Israel, as well as Israeli settlement activities undermining the contiguity and viability of the Occupied Palestinian Territory and jeopardizing the two-State solution, and the need for Palestinian reconciliation. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء الحالة في غزة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك تواصل تهريب الأسلحة إلى غزة، وتواصل إطلاق حركة حماس للصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، ويضاف إلى ذلك الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية التي تهدد تلاصق الأرض الفلسطينية المحتلة وقدرتها على الاستمرار وتعرض حل الدولتين للخطر، وأشاروا إلى ضرورة المصالحة بين الفلسطينيين.
    110. The Ministers condemn the ongoing Israeli military occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the illegal actions by the occupying Power that continue to cause civilian casualties, socioeconomic and humanitarian hardship and destruction to Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands and to undermine the contiguity, unity and integrity of the Territory. UN 110 - ويدين الوزراء استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأعمال غير القانونية للسلطة القائمة بالاحتلال التي لا تزال تؤدي إلى سقوط ضحايا في صفوف المدنيين، وإلى المعاناة الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية، والنيل من تلاصق الأرض ووحدتها وسلامتها.
    109. The Ministers condemn the ongoing Israeli military occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the illegal actions by the occupying Power that continue to cause civilian casualties, socio-economic and humanitarian hardship and destruction to Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands and to undermine the contiguity, unity and integrity of the Territory. UN 109 - ويدين الوزراء استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأعمال غير القانونية للسلطة القائمة بالاحتلال التي لا تزال تؤدي إلى سقوط ضحايا في صفوف المدنيين، وإلى المعاناة الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية، والنيل من تلاصق الأرض ووحدتها وسلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more