"تلافي الازدواج" - Translation from Arabic to English

    • avoid duplication
        
    • avoiding duplication
        
    • avoiding double
        
    Coordination with other international and national bodies was necessary in order to avoid duplication and to take advantage of their expertise. UN ومن الضروري التنسيق مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تلافي الازدواج والاستفادة من خبراتها.
    This is in order to avoid duplication and competition and increase the efficiency and effectiveness of the limited resources. UN وهذا بقصد تلافي الازدواج والمنافسة وزيادة الكفاءة وتعزيز فعالية الموارد المحدودة.
    There was also a need to avoid duplication of existing activities. UN كما دعا الفريق إلى تلافي الازدواج في اﻷنشطة القائمة.
    The current efforts towards the establishment of joint projects between both organizations can be a step towards avoiding duplication. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    In this connection, an informal UNHCR/IOM Working Group was established in the second half of 1992 with a view to identifying areas of complementarity and cooperation and to define ways of avoiding duplication. UN وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل غير رسمي مشترك بين المفوضية وتلك المنظمة، في النصف الثاني من عام ١٩٩٢، بغية تعيين مجالات التكامل والتعاون وتحديد وسائل تلافي الازدواج.
    (e) Preventing tax avoidance and promoting treaties for avoiding double taxation; UN (هـ) منع التهرب من دفع الضرائب وتعزيز المعاهدات الرامية إلى تلافي الازدواج الضريبي؛
    These included the need to avoid duplication and cumbersome arrangements. UN ويشمل ذلك الحاجة إلى تلافي الازدواج في العمل والترتيبات المعقدة.
    The purpose of the task force is to avoid duplication and to streamline preparatory activities. UN والغرض من فرقة العمل هذه هو تلافي الازدواج في اﻷنشطة التحضيرية وتبسيطها.
    Mapping is an important exercise, involving the relevant actors and programmes related to the core of the partnership, which is intended to avoid duplication and overlap with ongoing activities and to assess the strengths and weaknesses of potential partners, as well as the opportunities and possible risks in partnering. UN ويُقصد بهذه العملية تلافي الازدواج والتداخل مع أي أنشطة جارية وتقييم مواطن القوة ومواطن الضعف لدى الشركاء المحتملين، فضلا عن تقييم الفرص السانحة والمخاطر المحتملة التي تنطوي عليها عملية الشراكة.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gave clear direction to the Sub-Commission, taking care to avoid duplication with the work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي لها، عند إسنادها المهام إلى اللجنة الفرعية، أن تعطيها توجيهات واضحة وأن تحرص على تلافي الازدواج مع الأنشطة التي تؤديها هيئات وآليات مختصة أخرى.
    In their view, the Meeting had the competence to discuss issues of implementation of the Convention bearing in mind the need to avoid duplication with the work in other forums. UN وهي ترى أن للاجتماع اختصاص مناقشة مسائل تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة ضرورة تلافي الازدواج مع العمل المضطلع به في محافل أخرى.
    In order to avoid duplication and harmonize their activities, the above organizations have established the South Pacific Organizations Coordinating Committee, a key function of which is to coordinate regional programmes. UN وعملا من تلك المنظمات على تلافي الازدواج وتحقيق التوافق بين أنشطتها، قامت بإنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من مهامها اﻷساسية تنسيق البرامج اﻹقليمية.
    In addition, to avoid duplication and maximize the complementarities of development assistance projects, it is essential that effective support for regional projects be coordinated through regional bodies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقتضي تلافي الازدواج وتعظيم أوجه التكامل بين مشاريع المساعدة اﻹنمائية تنسيق الدعم الفعال المقدم للمشاريع اﻹقليمية من خلال الهيئات اﻹقليمية.
    One speaker emphasized that UNICEF should avoid duplication, improve policy dialogue and focus on the rational allocation of responsibilities with other partners. UN وأكد أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف تلافي الازدواج وتحسين الحوار بشأن السياسات والتركيز على تقاسم المسؤوليات مع الشركاء اﻵخرين على نحو رشيد.
    UNCTAD, as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development, is working closely with other agencies in carrying out its work and in order to avoid duplication of effort. UN يضطلع الأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة المختصة بالمعالجة المتكاملة الجوانب للتجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات المالية والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، بالعمل عن كثب مع الوكالات الأخرى من أجل النهوض بأعبائه وبغية تلافي الازدواج فيما يُبذل من جهود.
    Any proposal must be examined in light of (i) a constrained United Nations budget which leaves no room for net growth in the organization; (ii) the imperative to avoid duplication and to direct scarce United Nations system resources to activities having the greatest impact and benefits; and (iii) the availability of voluntary funding. UN ويجب بحث أي اقترح في ضوء: `1` قيود ميزانية الأمم المتحدة التي لا تترك مجالاً للنمو الصافي في المنظمة؛ `2` حتمية تلافي الازدواج وتوجيه الموارد الشحيحة لمنظومة الأمم المتحدة للأنشطة التي تحقق أكبر الأثر وأعلى الفوائد؛ `3` توافر التمويل الطوعي.
    It was suggested that creative approaches to deal with this question should be identified, such as the drafting by the special procedures of a document outlining their follow-up activities or one by OHCHR which would provide guidance to special procedures on reporting to treaty bodies on follow-up to the World Conference, so as to avoid duplication. UN واقتُرح تحديد نهوج مبتكرة لمعالجة هذه المسألة، كأن يعدّ المكلفون بالإجراءات الخاصة وثيقة تبيّن أنشطتهم الخاصة بالمتابعة، أو أن تعدّ المفوضية واحدة تتضمن توجيهات للمكلفين بالإجراءات الخاصة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن متابعة المؤتمر العالمي بغية تلافي الازدواج.
    As for the restructuring of the Secretariat, an attempt should be made to harmonize the various sectors, while providing clearly delineated mandates and avoiding duplication of efforts. UN وعن اعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، قال إنه ينبغي بذل محاولة لتحقيق التواؤم بين شتى القطاعات، في الوقت الذي تسند فيه ولايات موضحة حدودها جيدا ويتم فيه تلافي الازدواج في الجهود.
    In this connection, an informal UNHCR/IOM Working Group was established in the second half of 1992 with a view to identifying areas of complementarity and cooperation and to define ways of avoiding duplication. UN وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل غير رسمي مشترك بين المفوضية وتلك المنظمة، في النصف الثاني من عام ١٩٩٢، بغية تعيين مجالات التكامل والتعاون وتحديد وسائل تلافي الازدواج.
    The proposal aims to ensure that such work is carried out in the most efficient manner, avoiding duplication and overlap with the existing work programmes of the subsidiary bodies. UN ويهدف المقترح إلى كفالة الاضطلاع بمثل هذا العمل على أكفإ نحو ممكن، مع تلافي الازدواج والتداخل بينه وبين برامج عمل الهيئتين الفرعيتين.
    [(d) Preventing tax avoidance and promoting treaties for avoiding double taxation;] (pending final confirmation) UN [(د) منع التهرب من دفع الضرائب وتعزيز المعاهدات الرامية إلى تلافي الازدواج الضريبي؛] (رهناً بالتأكيد النهائي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more