"تلاقى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The reason why the distinction has not been abolished completely was the frequent difficulty of proving paternity, especially after the death of the testator.UN ويعود السبب في عدم إلغاء التمييز تماما إلى الصعوبة التي تلاقى في أغلب اﻷحيان في إثبات اﻷبوة، ولا سيما بعد وفاة المورث.
    Carol and I have often joined voices in calling for more attention on issues of mutual concern.UN وكثيرا ما تلاقى صوتي مع صوت كارول في الدعوة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للقضايا التي هي موضع اهتمامنا المشترك.
    Carol and I have often joined voices in calling for more attention on issues of mutual concern.UN وكثيرا ما تلاقى صوتي مع صوت كارول في الدعوة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام للقضايا التي هي موضع اهتمامنا المشترك.
    A number of national directors of programmes in the Balkans have also come together to form the South-East Europe Mine Action Centre.UN كما تلاقى عدد من مديري البرامج الوطنية في البلقان لتكوين مركز جنوب شرق أوروبا للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Special Rapporteur was requested, inter alia, to report on the status of the progressive realization of the right to education, including access to primary education, and the difficulties encountered in the implementation of this right.UN وطُلب إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، أن يُعد تقريراً عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم الابتدائي، وعن الصعوبات التي تلاقى في إعمال ذلك الحق.
    The essential difficulties encountered in the exercise of this freedom are related to the economic difficulties of the country.UN والمصاعب اﻷساسية التي تلاقى في ممارسة هذه الحرية تتعلق بمصاعب البلد الاقتصادية.
    This analysis can, therefore, be directly linked to the progress achieved and the difficulties found in implementing the Plan of Action.UN ويمكن، لهذا السبب، أن يرتبط هذا التحليل ارتباطاً مباشراً بالتقدم المحرز وبالصعوبات التي تلاقى في تنفيذ خطة العمل.
    Seems our investigation has dovetailed with yours, sir.Open Subtitles يبدو أن تحقيقنا قد تلاقى مع تحقيقك يا سيدي.
    Should I? I have a witness who says he met you at a coffee shop.Open Subtitles لديّ إثنان من الشهود يقولون بأنّه تلاقى معك في المقهى
    Benji was at the professor's place in Silver Spring when he got the call.Open Subtitles و بنجي كان في مكان البرفسور في سيلفر سبرينغ عندما تلاقى الاتصال
    This was the moment my parents first met.Open Subtitles هذِه كانت اللحظة التي تلاقى بها والداي للمرة الأولى
    And so, one morning, I was brushing my teeth, and... the warm air from the water pipe met the cold air from the window and it started raining on me inside.Open Subtitles كنتُ أنظف أسناني ذات صباح تلاقى الهواء الحار من الأنبوب مع الهواء البارد من النافذة وبدأ المطر في الهطول في الداخل
    Current estimates suggest the confluence between the sluice gate waters and the surge in less than 30 minutes.Open Subtitles يقترح السيد ماريسون أن تلاقى كتلتين المياه سيسحبه خلال 30 دقيقة
    I MEAN, OBVIOUSLY THEY'VE GONE TO THE WRONG CLEARING.Open Subtitles أعنى , من الواضح أنهم ذهبوا إلى نقطة تلاقى خاطئة
    The easiest way to forget about a guy is to find another one.Open Subtitles بصى, أسهل طريقة عشان تنسى راجل انك تلاقى راجل غيره
    - The MALP met no resistance. - But it disappeared.Open Subtitles عربه القياس لم تلاقى اى مقاومه لكنها اختفت
    He would bury her in the deep corner formed where the house and the barn came together at an extreme angle.Open Subtitles وسوف يدفنها فى الركن العميق عند نقطة تلاقى المنزل والحظيره
    As a token of our appreciation, we hope you will enjoy the two thermo-nuclear missiles we've just sent to converge with your craft.Open Subtitles و كرمز لإمتناننا نأمل أن تستمتع بإثنان من صواريخنا النووية الذين أرسلناهم للتو لكى تلاقى مركبتكم
    Even though you were being hit on by an absolutely beautiful woman you are determined to maintain your vow of chastity.Open Subtitles على الرغم من انك تلاقى بعض الصعاب مع الفتيات الجميلات الا انك تتغلب عليها بمنتهى البساطة
    and then very small, like converging perspective lines.Open Subtitles ثم صغيرا جدا مثل تلاقى خطوط المنظور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more