"تلخص" - Arabic English dictionary

    "تلخص" - Translation from Arabic to English

    • summarizing
        
    • summarize
        
    • summarizes
        
    • summarized
        
    • sums up
        
    • outlining the
        
    • sum up
        
    • outlines the
        
    • outline
        
    • summed up
        
    • summarises
        
    • summing up
        
    The Government must provide to this body quarterly reports summarizing steps it has taken towards implementing the Commission's recommendations. UN وينبغي للحكومة أن تقدم إلى هذه الهيئة تقارير فصلية تلخص ما تتخذه من خطوات رامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة.
    He presented a slide summarizing the emerging technologies reviewed by the Chemicals Technical Options Committee. UN وعرض مجموعة شرائح مصورة تلخص التكنولوجيات الناشئة التي استعرضتها لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية.
    She intended to summarize what she had learned in a paper, which she would subsequently circulate to other members of the Committee. UN وأفادت بأنها تعتزم إصدار ورقة تلخص فيها ما اطلعت عليه، تقوم بتعميمها في وقت لاحق على أعضاء اللجنة.
    It is guided by the Central European Initiative Guidelines and Rules of Procedure, a document which summarizes the Initiative's objectives, structure and operating principles. UN وتسترشد المبادرة بمبادئها التوجيهية ونظامها الداخلي، وهي وثيقة تلخص أهداف المبادرة وهيكلها ومبادئ عملها.
    Thus, although the underlying activities are the same, there is a difference in the way they are summarized in the project documents and in the cluster reports. UN ولذلك، رغم أن الأنشطة الأساسية هي نفسها، هنالك اختلاف في الطريقة التي تلخص بها في وثائق المشاريع وفي تقارير المجموعات.
    The result of this meeting will be a document summarizing its outcomes that the Russian and Chinese delegations will propose be issued as an official document of the Conference on Disarmament. UN وستتمخض هذه الجلسة عن وثيقة تلخص نتائجها سيقترح وفدا روسيا والصين إصدارها بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    It was drawn up as a list summarizing the suggestions of various experts, rather than as one reflecting agreement. UN ووضعت نتائج الاجتماع في شكل القائمة التي تلخص اقتراحات مختلف الخبراء بدلاً من القائمة التي تعكس اتفاق الخبراء بشأنها.
    UNHCR also issues synthesis reports summarizing the findings and recommendations. UN وتصدر المفوضية أيضا تقارير توليفية تلخص النتائج والتوصيات.
    FLOWCHARTS AND ILLUSTRATIONS summarizing THE PROCEDURE FOR ESTABLISHING THE OUTER LIMITS OF THE CONTINENTAL SHELF UN خرائـــط سير العمليات ورســومــات إيضاحية تلخص خطوات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري
    In some cases I have sent follow-up letters, summarizing what has been agreed upon and pointing out things that should be done. UN وفي بعض الحالات، بعثت برسائل متابعة تلخص ما تم الاتفاق عليه وتشير إلى ما يجب القيام به.
    Against this background, the following points summarize the situation of urban women: UN وفي مواجهة ذلك، تلخص النقاط التالية حالة المرأة الحضرية:
    In this context, the following points summarize the situation of urban women: UN وفي هذا اﻹطار، تلخص النقاط التالية حالة المرأة الحضرية:
    As a result, the secretariat has been unable to summarize in any quantitative form the potential benefits of such projects on the climate. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن لﻷمانة أن تلخص بأي شكل كمي المكاسب المحتمل أن تترتب على هذه المشاريع بالنسبة للمناخ.
    This paper summarizes recent key developments by intergovernmental organizations in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases. UN تلخص هذه الورقة آخر التطورات الرئيسية التي أبلغت عنها المنظمات الحكومية الدولية في مجالات مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    This summarizes the problems being faced by the Government in meeting the Kimberley Process requirements. UN تلخص هذه المسألة المشاكل التي تواجهها الحكومة في استيفاء متطلبات عملية كمبرلي.
    The social budget summarizes social benefits available to the citizens and the way they were paid for, together with a medium-term forecast. UN وهذه الميزانية تلخص المزايا الاجتماعية المتاحة للمواطنين وكيفية تسديد تكاليفها، إضافة إلى توقعات متوسطة الأجل.
    An outcome document was published that summarized the lessons learned, and provided recommendations for the future regulation and functioning of the microfinance sector. UN ونُشرت وثيقة ختامية تلخص الدروس المستفادة، وتقدم توصيات بغرض التنظيم المستقبلي لقطاع التمويل الصغير وأدائه لوظيفته.
    The main activities to be covered by the resource requirements listed in table 5 can be summarized as follows: UN أما الأنشطة الرئيسية التي ستشملها الاحتياجات للموارد المدرجة في الجدول 5 فيمكن أن تلخص كما يلي:
    It would be impossible to compile information on all completed and ongoing research, thus the current information could be summarized as examples only. UN يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط.
    You usually have the perfect blend of brevity and wit that sums up situations like this. Open Subtitles أنت تملك عادة المزيج المثالي من الإيجاز و الطرافة التي تلخص مواقف كهذه
    A document outlining the financial requirements for CMAC's short-term plan of operations has been widely distributed among the donor community, but the response so far can only be described as disappointing. UN وقد وزعت بشكل واسع على نطاق أوساط المانحين وثيقة تلخص المتطلبات المالية للخطة القصيرة اﻷجل لعمليات المركز، ولكن لا يمكن وصف الاستجابة حتى اﻵن على ذلك إلا بأنها مخيبة لﻵمال.
    Those words of Mahatma Gandhi sum up the approach that we need in order to promote interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. UN تلخص كلمات المهاتما غاندي تلك النهج الذي نحتاج إليه لتعزيز التفاهم والتعاون بين الديانات والثقافات من أجل السلام.
    It also outlines the possible action for the solution of the issues of violence in personal life relations defining the basic principles, objectives, and the strategy's operational principles. UN كما أنها تلخص الإجراء المحتمل لحل قضايا العنف في علاقات الحياة الشخصية التي تحدد المبادئ الأساسية والأهداف والمبادئ التشغيلية للاستراتيجية.
    It will present an overview of the work that has been done so far and it will outline what lies ahead. UN وسوف تقدم استعراضاً عاماً للأعمال التي أنجزت حتى الآن، وسوف تلخص ما هو قادم.
    "Friend" might have been a tad generous, but I couldn't think of a word that summed up our relationship. Open Subtitles صديق ربما تكون سخية قليلاً لكنني لا اجد كلمة تلخص علاقتنا سوياً
    1. This Addendum summarises the answers provided by Respondent States to the first part of the questionnaire and includes an analysis of the responses and the implications which flow from them. UN من القانون الإنساني الدولي 1- تلخص هذه الإضافة الردود المقدمة من الدول المجيبة على الجزء الأول من الاستبيان وتتضمن تحليلاً لهذه الردود والآثار المترتبة عليها.
    UNIDIR is discussing the possibility of publishing a booklet in English and Spanish summing up the lessons learned during the Ceibo Operation. UN ويناقش المعهد إمكانية نشر كراسة باﻹنكليزية والاسبانية تلخص الدروس المستفادة من عملية سايبو. باء - اﻷمن اﻹقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more