"تلقت اللجنة معلومات" - Translation from Arabic to English

    • the Committee received information
        
    • the Commission received information
        
    • the Committee receives information
        
    • the Committee has received information
        
    • Committee received information to
        
    • Committee had received information
        
    • the Commission has received information
        
    • the Committee was provided with information
        
    1.3 On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the request for interim measures. UN 1-3 وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the interim measures request. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    On 14 October 2011, the Committee received information that the extradition of the author was imminent and reiterated the request for interim measures to the State party. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً فطلبت إلى الدولة الطرف مرة أخرى اتخاذ تدابير مؤقتة.
    the Commission received information on attacks, including cases of unlawful killing, torture and arbitrary arrest by the thuwar of members of the former Government and those perceived to be among its supporters. UN وقد تلقت اللجنة معلومات عن ارتكاب الثوار اعتداءات، منها حالات قتل خارج إطار القانون وتعذيب واعتقال تعسفي، بحق أعضاء في الحكومة السابقة ومن يُعتقد أنهم من مؤيديها.
    the Commission received information from the Government of the Philippines in respect of 4,016a number of claims that are potentially duplicate claims. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين فيما يتعلق ب016 4 مطالبة يمكن أن تكون مكررة.
    In accordance with this article, if the Committee receives information which appears to contain well-founded indications that torture is being systematically practised in the territory of a State party, it shall invite the State party to cooperate in the examination of the information and, if warranted, assign members to undertake a confidential inquiry. UN ووفقاً لهذه المادة، إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها يبدو لها أنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشير إلى أن تعذيباً مورس على نحو منظم في أراضي دولة طرف، تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى التعاون في دراسة هذه المعلومات، وتعين، إذا قررت أن هنالك ما يبرر ذلك، عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري.
    On 14 October 2011, the Committee received information that the extradition of the author was imminent and reiterated the request for interim measures to the State party. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً فطلبت إلى الدولة الطرف مرة أخرى اتخاذ تدابير مؤقتة.
    1.3 On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the request for interim measures. UN 1-3 وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author's son had been executed despite the interim measures request. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن ابن صاحبة البلاغ قد أعدم بالرغم من طلب التدابير المؤقتة.
    4.2 On 16 September 1999, the Committee received information to the effect that a warrant for the author's execution had been issued. UN 4-2 وفي 16 أيلول/سبتمبر 1999، تلقت اللجنة معلومات مفادها أنه قد صدر أمر بإعدام صاحب البلاغ.
    the Committee received information alleging that the State party's present policy of promotion of Turkmen identity leads to discrimination against persons not of Turkmen ethnicity. UN وقد تلقت اللجنة معلومات زعم فيها أن السياسة الراهنة التي تتبعها الدولة الطرف لتعزيز الهوية التركمانية تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من عرق تركماني.
    On 25 November, the Committee received information from the Panel that Mr. Yakété had been killed on 15 November in a road accident while driving from Saint-Malo to Rennes, in western France. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت اللجنة معلومات من الفريق تفيد بأن السيد ياكيتي قُتل في 15 تشرين الثاني/نوفمبر في حادث سير بينما كان يقود سيارة من سان مالو إلى رين في غرب فرنسا.
    the Commission received information from the Government of Sri Lanka that five claims, which it had submitted in category " A " , were potentially duplicate claims. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة سري لانكا تشير إلى أن 5 مطالبات من الفئة " ألف " كانت قدمتها قد تكون مكررة.
    the Commission received information from the Government of the Philippines that four claims, which it had submitted in category " A " , were potentially duplicate claims. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين تشير إلى أن أربع مطالبات من الفئة " ألف " كانت قدمتها قد تكون مكررة.
    the Commission received information from the Government of the Philippines that 4,015 claims, which it had submitted in category " A " , were potentially duplicate claims. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين تشير إلى أن 015 4 مطالبة قدمتها في الفئة " ألف " يمكن أن تكون مكررة.
    As is clear from the present report, while there was an escalation in the attacks after February 2003, the Commission received information regarding events that took place in 2002 and even earlier. UN وكما هو واضح من هذا التقرير فبالرغم من أنه كان هناك تصعيد في الهجمات بعد شباط/فبراير 2003، تلقت اللجنة معلومات تتعلق بأحداث وقعت في عام 2002 بل وقبل ذلك.
    3. the Commission received information from the Governments of Sri Lanka and the Philippines that claims that they had submitted in category " A " were duplicates of other claims awarded compensation in category " A " . UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومتي سري لانكا والفلبين تفيد أن المطالبات التي كانت قد قدمتاها في الفئة " ألف " مطابقة لمطالبات أخرى من الفئة " ألف " دُفع لها تعويض.
    122. In Roueiss, the Commission received information about the bombing of 8 eight-storey buildings which were attacked on the afternoon of 13 August, a few hours before the ceasefire. UN 122- وفي الرويس، تلقت اللجنة معلومات حول قصف مبنى مؤلف من ثمانية طوابق كان قد تعرض لهجوم بعد ظهر يوم 13 آب/أغسطس قبل بضع ساعات من وقف إطلاق النار.
    the Committee has received information on women and girls, most of whom are of Colombian nationality, who are sexually assaulted or compelled to have sexual relations under threat of expulsion. UN فقد تلقت اللجنة معلومات عن نساء وفتيات، معظمهن كولومبيات الجنسية، يتعرضن للتحرش الجنسي أو يُجبرن على المعاشرة الجنسية تحت التهديد بالطرد.
    The Committee had received information on poor prison conditions in Kosovo, where persons were held for long periods without adequate ventilation or sanitation. UN وقد تلقت اللجنة معلومات عن الأحوال السيئة للسجون في كوسوفو حيث يودع الأشخاص لفترات طويلة دون تهوية أو مرافق صحية كافية.
    45. Furthermore, the Commission has received information that a senior Rwandan Anglican Church official is allegedly operating a recruitment and intelligence-gathering network in Nairobi. UN ٤٥ - وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن هناك ادعاءات بأن مسؤولا أقدم في الكنيسة الانجيلية الرواندية يقوم بتشغيل شبكة للتجنيد وتجميع المعلومات والاستخبارتية في نيروبي.
    the Committee was provided with information that indicates that the United Nations was establishing an all-inclusive monthly duty allowance payable to all UNV specialists regardless of the location of their duty stations in South Africa. UN وقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن اﻷمم المتحدة حددت بدل عمل شهريا شاملا يدفع لجميع الاختصاصيين من متطوعي اﻷمم المتحدة بغض النظر عن موقع أماكن عملهم في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more