"تلقيته" - Translation from Arabic to English

    • I received
        
    • I have received
        
    • got it
        
    • I receive from
        
    I was honoured to be elected Chairman of Working Group II, and I am grateful for the support I received from the Group. UN وكان من دواعي شرفي أن انتخبت رئيسا للفريق العامل الثاني، وأشعر بالامتنان على الدعم الذي تلقيته من الفريق.
    However, in response to my queries as to why they would choose to stay in their community, all I received were baffled looks. UN ولكن ردا على أسئلتي فيما يتعلق بسبب اختيارهم البقاء في مجتمعهم، كان كل ما تلقيته هو نظرات حائرة.
    The support I received from the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his Department was also extraordinary. UN والدعم الذي تلقيته من وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته كان أيضا رائعا.
    I would like to thank each member of the secretariat for the support that I have received from them. UN وأود في هذه المناسبة أن أشكر كل عضو من أعضاء الأمانة على الدعم الذي تلقيته منهم.
    The training I have received from the Master and from you, Auntie, it's all so that I can personally avenge my mother's death. Open Subtitles كل التدريب الذي تلقيته من المعلم و منك يا عمتي، كان هدفه هو أن أثأر شخصياً لموت أمي.
    Yeah, I got it. Let's just get it over with. Open Subtitles سأعطي فقط هذا المال الذي تلقيته للتو لكِ
    In this regard, I am transmitting herewith, for your information, the report which I received from the Chief Inspector of UNSCOM 150 on this incident. UN وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث.
    I have the honour to transmit the attached report, which I received today from the High Representative for implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    I wish to record my sincere appreciation for the excellent support I received from Admiral Leighton Smith during a challenging time for both of us. UN وأود أن أسجل تقديري العميق للدعم الممتاز الذي تلقيته من اﻷميرال ليتون سميث خلال وقت عصيب لكلينا.
    That was the final box I received as King. It contained my abdication papers. Open Subtitles وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش.
    I'm with some people who've realized that the call I received from you during that meeting was odd. Open Subtitles لا داعي لذلك حاليًا، أنا مع مجموعة أشخاص أدركوا أن الاتصال الذي تلقيته سابقًا خلال الاجتماع كان غريبًا
    To kill all the hostages here, is the order I received. Open Subtitles قتل جميع الرهائن هنا هو الأمر الذي تلقيته
    Finally, I wish to express once again my sincere appreciation for the invaluable support I received from Group Coordinators, as well as all other colleagues and their respective delegations, through these actually two months of presidency. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري الصادق للدعم القيم الذي تلقيته من فريق المنسقين، وكذلك من جميع الزملاء الآخرين ووفودهم، خلال هذين الشهرين من رئاستي للمؤتمر.
    The only word that was left out -- as I think the representative of Iran mentioned -- was " also " , which was in the text that I received. UN ولم تترك منه سوى كلمة واحدة، كما ذكر ممثل إيران على ما أظن، هي " أيضا " ، وكانت في النص الذي تلقيته.
    Okay, the first communication I received from Three-David-34 was at 05:43:37. Open Subtitles حسناً أول إتصال تلقيته من 3 " ديفد " 34 كان الساعة 5: 43:
    This letter confirms the report I have received from Port-au-Prince that President Aristide has returned to Haiti. UN وهذه الرسالة تؤكد التقرير الذي تلقيته من بورت - أو - برينس والذي يفيد بأن الرئيس اريستيد قد عاد إلى هايتي.
    That account is the first I have received which describes coherently and sequentially the considerations and actions leading to the destruction of documentation which had survived the Gulf conflict. UN وما تلقيته منكم هو أول شيء من هذا القبيل يصف بصورة متجانسة ومتعاقبة الاعتبارات واﻹجراءات التي أفضت إلى اتلاف الوثائق التي نجت من صراع الخليج.
    In this regard, I would like to draw your attention to an urgent and moving plea that I have received from the Palestinian residents of the city of Qalqilya, in which they describe the atrocious developments that are taking place in their devastated city as a consequence of the construction of the Israeli separation wall. UN في هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى نداء عاجل ومؤثر تلقيته من السكان الفلسطينيين في مدينة قلقيلية، ويصف التطورات الفظيعة التي تحدث في مدينتهم المنكوبة نتيجة لتشييد الجدار الفاصل الإسرائيلي.
    Finally, Mr. President, I would like to express once again my appreciation and gratitude for the cooperation, understanding and valuable support I have received from all member States of the Conference in discharging my duties. UN وأخيراً سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن تقديري وامتناني مرة أخرى لما تلقيته من تعاون وتفهم ودعم قيّم من جانب كافة الدول الأعضاء في المؤتمر، أثناء النهوض بواجباتي.
    You got it from the hospital server when you hacked the video! Open Subtitles تلقيته من خادم المستشفى عندما قرصنت المقطع المصور!
    I have made determined efforts to consult personally with concerned leaders and value highly the support I receive from them. UN وقد بذلت جهودا دؤوبة للتشاور شخصيا مع الزعماء المعنيين. وأقدر كثيرا الدعم الذي تلقيته منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more