I was honoured to be elected Chairman of Working Group II, and I am grateful for the support I received from the Group. | UN | وكان من دواعي شرفي أن انتخبت رئيسا للفريق العامل الثاني، وأشعر بالامتنان على الدعم الذي تلقيته من الفريق. |
However, in response to my queries as to why they would choose to stay in their community, all I received were baffled looks. | UN | ولكن ردا على أسئلتي فيما يتعلق بسبب اختيارهم البقاء في مجتمعهم، كان كل ما تلقيته هو نظرات حائرة. |
The support I received from the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his Department was also extraordinary. | UN | والدعم الذي تلقيته من وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته كان أيضا رائعا. |
I would like to thank each member of the secretariat for the support that I have received from them. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أشكر كل عضو من أعضاء الأمانة على الدعم الذي تلقيته منهم. |
The training I have received from the Master and from you, Auntie, it's all so that I can personally avenge my mother's death. | Open Subtitles | كل التدريب الذي تلقيته من المعلم و منك يا عمتي، كان هدفه هو أن أثأر شخصياً لموت أمي. |
Yeah, I got it. Let's just get it over with. | Open Subtitles | سأعطي فقط هذا المال الذي تلقيته للتو لكِ |
In this regard, I am transmitting herewith, for your information, the report which I received from the Chief Inspector of UNSCOM 150 on this incident. | UN | وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث. |
I have the honour to transmit the attached report, which I received today from the High Representative for implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
I wish to record my sincere appreciation for the excellent support I received from Admiral Leighton Smith during a challenging time for both of us. | UN | وأود أن أسجل تقديري العميق للدعم الممتاز الذي تلقيته من اﻷميرال ليتون سميث خلال وقت عصيب لكلينا. |
That was the final box I received as King. It contained my abdication papers. | Open Subtitles | وكان هذا آخر صندوق تلقيته كملك وكان يضم أوراق التنازل عن العرش. |
I'm with some people who've realized that the call I received from you during that meeting was odd. | Open Subtitles | لا داعي لذلك حاليًا، أنا مع مجموعة أشخاص أدركوا أن الاتصال الذي تلقيته سابقًا خلال الاجتماع كان غريبًا |
To kill all the hostages here, is the order I received. | Open Subtitles | قتل جميع الرهائن هنا هو الأمر الذي تلقيته |
Finally, I wish to express once again my sincere appreciation for the invaluable support I received from Group Coordinators, as well as all other colleagues and their respective delegations, through these actually two months of presidency. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري الصادق للدعم القيم الذي تلقيته من فريق المنسقين، وكذلك من جميع الزملاء الآخرين ووفودهم، خلال هذين الشهرين من رئاستي للمؤتمر. |
The only word that was left out -- as I think the representative of Iran mentioned -- was " also " , which was in the text that I received. | UN | ولم تترك منه سوى كلمة واحدة، كما ذكر ممثل إيران على ما أظن، هي " أيضا " ، وكانت في النص الذي تلقيته. |
Okay, the first communication I received from Three-David-34 was at 05:43:37. | Open Subtitles | حسناً أول إتصال تلقيته من 3 " ديفد " 34 كان الساعة 5: 43: |
This letter confirms the report I have received from Port-au-Prince that President Aristide has returned to Haiti. | UN | وهذه الرسالة تؤكد التقرير الذي تلقيته من بورت - أو - برينس والذي يفيد بأن الرئيس اريستيد قد عاد إلى هايتي. |
That account is the first I have received which describes coherently and sequentially the considerations and actions leading to the destruction of documentation which had survived the Gulf conflict. | UN | وما تلقيته منكم هو أول شيء من هذا القبيل يصف بصورة متجانسة ومتعاقبة الاعتبارات واﻹجراءات التي أفضت إلى اتلاف الوثائق التي نجت من صراع الخليج. |
In this regard, I would like to draw your attention to an urgent and moving plea that I have received from the Palestinian residents of the city of Qalqilya, in which they describe the atrocious developments that are taking place in their devastated city as a consequence of the construction of the Israeli separation wall. | UN | في هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى نداء عاجل ومؤثر تلقيته من السكان الفلسطينيين في مدينة قلقيلية، ويصف التطورات الفظيعة التي تحدث في مدينتهم المنكوبة نتيجة لتشييد الجدار الفاصل الإسرائيلي. |
Finally, Mr. President, I would like to express once again my appreciation and gratitude for the cooperation, understanding and valuable support I have received from all member States of the Conference in discharging my duties. | UN | وأخيراً سيدي الرئيس، أود أن أعرب عن تقديري وامتناني مرة أخرى لما تلقيته من تعاون وتفهم ودعم قيّم من جانب كافة الدول الأعضاء في المؤتمر، أثناء النهوض بواجباتي. |
You got it from the hospital server when you hacked the video! | Open Subtitles | تلقيته من خادم المستشفى عندما قرصنت المقطع المصور! |
I have made determined efforts to consult personally with concerned leaders and value highly the support I receive from them. | UN | وقد بذلت جهودا دؤوبة للتشاور شخصيا مع الزعماء المعنيين. وأقدر كثيرا الدعم الذي تلقيته منهم. |