"تلقيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • I have received
        
    • I received
        
    • me
        
    • I did
        
    • you received
        
    • you got
        
    • I had received
        
    • receiving
        
    • I ever got
        
    • addressed to you
        
    Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. UN والمعلومات التي تلقيتها من البعثة توضح أن القتال ما زال مستمرا.
    If the information that I have received is true, his mission is at an end. UN فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها.
    I have the honour to forward herewith a copy of a letter which I have received today from Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشـرف بأن أحـيل طيـه نسخـة من رسالـة تلقيتها من السيد هانس بليكس، المدير العام للوكالــة الدوليـة للطاقـة الذريـة.
    The impression I got from the briefing I received was that what Eritrea appears to want is the renegotiation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN وكان انطباعي من الإحاطة التي تلقيتها أن إريتريا تريد على ما يبدو إعادة التفاوض على اتفاق وقف أعمال القتال.
    The move was not an easy one but the counsel which I received from my superiors was of great assistance to me at the time. UN ولم تكن النقلة سهلة ولكن النصائح التي تلقيتها من رؤسائي ساعدتني كثيرا آنذاك.
    I have also had the opportunity to briefly examine the notes I received on the various statements made during the course of the morning. UN كما ألقيت نظرة سريعة على بعض المذكرات التي تلقيتها بشأن مختلف البيانات المدلى بها هذا الصباح.
    After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly that the information that I have received from the Chairmen of the respective Groups of States. UN وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات التي تلقيتها من رؤساء مجموعات الدول كل على حدة.
    Please find attached information I have received from MONUC in response to the Council's request. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    The echoes I have received, suggest that it would be unrealistic to aim at the generation of resources in the amount sought by Burundi. UN فالآراء المتكررة التي تلقيتها تشير إلى أن توليد موارد بالمبلغ الذي تلتمسه بوروندي قد يكون هدفا غير واقعي.
    I have the honour to convey to you the attached communication which I have received today from the Permanent Representative of Canada to the United Nations, Mr. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    I would like to conclude my statement in Arabic by adding a few words that I have received from my country. UN وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي.
    This report is based on the recommendations which I have received both from Ambassador Brunner and from the planning team. UN وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط.
    I have taken positive note of the assurances I have received from President Assad and other senior Syrian officials during my talks in Damascus on 24 April, and look forward to their realization in practice. UN ولقد لمست مؤشرات إيجابية في التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد وغيره من كبار المسؤولين السوريين أثناء المحادثات التي أجريتها في دمشق في 24 نيسان/أبريل، وأتطلع إلى تحقيقها في واقع الممارسة.
    According to reports I received at least 14 males were executed by hanging in El-Fashir prison after being convicted by the special courts. UN وتفيد التقارير التي تلقيتها بأن 14 ذكراً على الأقل قد أُعدموا شنقاً في سجن الفاشر بعدما أدانتهم المحاكم الخاصة.
    I did my best, but my training doesn't hold a candle to the instruction I received here. Open Subtitles قمت بأفضل ما عندي، ولكن التدريب لا يحمل شمعة للتعليمات التي تلقيتها هنا.
    The ransom message I received from the kidnappers at my office. Open Subtitles رسالة طلب الفدية تلقيتها من الخاطفين في مكتبي.
    The curse I received for killing the Oracle was not a physical one, but it is no less painful. Open Subtitles لعنة تلقيتها عن قتل كان أوراكل يست الجسدي، ولكنه ليس أقل إيلاما.
    In the USB that I received from Vice President of Ilho Life Open Subtitles تلك اليو اس بي التي تلقيتها أثناء قضية نائب الرئيس
    The one and only letter I received from you confessing your love for Baroness von Kraj. Open Subtitles الرسالة الوحيدة التي تلقيتها منك والتي تعترف لي فيها بحبك للكونتيسة فون كراج
    Yeah, the murder, the investigation, all those chilling letters you received. Open Subtitles نعم جريمة القتل التحقيق كل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها
    Remember that note you got in your bag last year? Open Subtitles أتذكرين الرسالة التي تلقيتها في كيسك العام الماضي ؟
    At the request of the Security Council, the Secretariat briefed the Council on the information that I had received. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أطلعت الأمانة العامة المجلس على المعلومات التي كنت قد تلقيتها.
    I'm receiving this again merely because of a one minute news report? Open Subtitles لقد تلقيتها مجددا بسببقة واحدو من الاخبار ؟
    In fact, the best gift that I ever got was for my 8th birthday, when my mom let me dig a hole in our backyard. Open Subtitles في الحقيقة أفضل هديّة تلقيتها في حياتي كانت في عيد ميلادي الثامن حينما سمحت لي أمي أن أحفر ثقباً في الساحة الخلفية
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by Mr. Jaap de Hoop Scheffer, Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، السيد جاب دي هوب شيفر (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus