Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant Government departments. | UN | وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة. |
The Committee looks forward to receiving this information, which it considers crucial for further decision-making by the Assembly in order to enable successful implementation of the global field support strategy. | UN | واللجنة تتطلع إلى تلقي هذه المعلومات، التي ترى أنها حاسمة بالنسبة لمواصلة الجمعية عملية صنع القرار للتمكين من التنفيذ الناجح لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
The Special Rapporteur looks forward to receiving and studying this information. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى تلقي هذه المعلومات ودراستها. |
In addition, there was no evidence of approval from the Secretary-General for the receipt of such gifts. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس هناك دليل على أن الأمين العام وافق على تلقي هذه الهدايا. |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
If an asylum application is rejected, the person continues to receive such services free of charge until completion of an ongoing health care treatment. | UN | وفي حالة رفض طلب اللجوء يستمر الشخص في تلقي هذه الخدمات بدون مقابل إلى حين استكمال العلاج الجاري في إطار الرعاية الصحية. |
The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. | UN | وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات. |
The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. | UN | وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات. |
She further regrets that the Government of Myanmar has not responded to her communications and looks forward to receiving these replies in the future. | UN | وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل. |
In the case of the Security Council, the Charter also envisaged special reports to the General Assembly, which, of course, we have not had the privilege of receiving. | UN | وفي حالة مجلس الأمن، توخى الميثاق أيضا منه تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، ولم نحظ بالطبع بشرف تلقي هذه التقارير. |
The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. | UN | وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات. |
The Group of Experts looked forward to receiving the handbooks. | UN | وفريق الخبراء يتطلع إلى تلقي هذه الكتيبات. |
Upon receiving this information, the Sector's Headquarters advised all Sector personnel not on duty to remain in their accommodation. | UN | ولدى تلقي هذه المعلومات، نصح مقر قيادة القطاع جميع أفراد القطاع غير المداومين بالبقاء في أماكن إقامتهم. |
I don't remember receiving payment for the use of my image. | Open Subtitles | أنا لا أتذكر تلقي هذه المدفوعات لاستخدام صورة بلدي. |
After receiving these messages, 16 prominent researchers disappeared. | Open Subtitles | بعد تلقي هذه الرسائل، 16 الباحثين البارزين اختفى. |
Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. | UN | وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس. |
The Committee therefore wishes to emphasize the importance it attaches to the receipt of such information. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
The Committee therefore wishes to emphasize the importance it attaches to the receipt of such information. | UN | ولذا تود اللجنة أن تشدد على اﻷهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
Subscribers to the list should begin to receive such information. | UN | ويتوقع أن يبدأ المشتركون في هذه القائمة في تلقي هذه المعلومات. |
Women can continue to receive such payments on top of their government-funded payments. | UN | وبوسع المرأة أن تواصل تلقي هذه المبالغ علاوة على المبالغ التي تمولها الحكومة وتدفعها لها. |
During the period of receipt of this allowance, they may work for up to 19 hours per week. | UN | ويمكن لهم خلال فترة تلقي هذه اﻹعانة العمل لمدة تصل الى ٩١ ساعة في اﻷسبوع. |
The secretariat is to coordinate the receipt of these inputs; | UN | وستقوم الأمانة بتنسيق تلقي هذه الإسهامات؛ |
Take her somewhere private. I got to take this. | Open Subtitles | خذاها إلى مكان منعزل علي تلقي هذه المكالمة |