"تلقي هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • receiving
        
    • receipt of such
        
    • receive such
        
    • receipt of this
        
    • receipt of these
        
    • to take this
        
    Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant Government departments. UN وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    The Committee looks forward to receiving this information, which it considers crucial for further decision-making by the Assembly in order to enable successful implementation of the global field support strategy. UN واللجنة تتطلع إلى تلقي هذه المعلومات، التي ترى أنها حاسمة بالنسبة لمواصلة الجمعية عملية صنع القرار للتمكين من التنفيذ الناجح لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The Special Rapporteur looks forward to receiving and studying this information. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى تلقي هذه المعلومات ودراستها.
    In addition, there was no evidence of approval from the Secretary-General for the receipt of such gifts. UN وإضافة إلى ذلك، ليس هناك دليل على أن الأمين العام وافق على تلقي هذه الهدايا.
    Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. UN وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس.
    If an asylum application is rejected, the person continues to receive such services free of charge until completion of an ongoing health care treatment. UN وفي حالة رفض طلب اللجوء يستمر الشخص في تلقي هذه الخدمات بدون مقابل إلى حين استكمال العلاج الجاري في إطار الرعاية الصحية.
    The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    She further regrets that the Government of Myanmar has not responded to her communications and looks forward to receiving these replies in the future. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    In the case of the Security Council, the Charter also envisaged special reports to the General Assembly, which, of course, we have not had the privilege of receiving. UN وفي حالة مجلس الأمن، توخى الميثاق أيضا منه تقديم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة، ولم نحظ بالطبع بشرف تلقي هذه التقارير.
    The procedure set out in rule 47 shall apply to the receiving of such testimony. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    The Group of Experts looked forward to receiving the handbooks. UN وفريق الخبراء يتطلع إلى تلقي هذه الكتيبات.
    Upon receiving this information, the Sector's Headquarters advised all Sector personnel not on duty to remain in their accommodation. UN ولدى تلقي هذه المعلومات، نصح مقر قيادة القطاع جميع أفراد القطاع غير المداومين بالبقاء في أماكن إقامتهم.
    I don't remember receiving payment for the use of my image. Open Subtitles أنا لا أتذكر تلقي هذه المدفوعات لاستخدام صورة بلدي.
    After receiving these messages, 16 prominent researchers disappeared. Open Subtitles بعد تلقي هذه الرسائل، 16 الباحثين البارزين اختفى.
    Although this indicates significant progress, there is still a need to further anticipate the receipt of such reports in time for the Board's audit. UN وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس.
    The Committee therefore wishes to emphasize the importance it attaches to the receipt of such information. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    The Committee therefore wishes to emphasize the importance it attaches to the receipt of such information. UN ولذا تود اللجنة أن تشدد على اﻷهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    Subscribers to the list should begin to receive such information. UN ويتوقع أن يبدأ المشتركون في هذه القائمة في تلقي هذه المعلومات.
    Women can continue to receive such payments on top of their government-funded payments. UN وبوسع المرأة أن تواصل تلقي هذه المبالغ علاوة على المبالغ التي تمولها الحكومة وتدفعها لها.
    During the period of receipt of this allowance, they may work for up to 19 hours per week. UN ويمكن لهم خلال فترة تلقي هذه اﻹعانة العمل لمدة تصل الى ٩١ ساعة في اﻷسبوع.
    The secretariat is to coordinate the receipt of these inputs; UN وستقوم الأمانة بتنسيق تلقي هذه الإسهامات؛
    Take her somewhere private. I got to take this. Open Subtitles خذاها إلى مكان منعزل علي تلقي هذه المكالمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus