However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. | UN | ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات. |
Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. | UN | ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة. |
In particular, to what extent are those mechanisms independent? | UN | ويرجى بيان درجة استقلال تلك الآليات على وجه الخصوص. |
The fact that such mechanisms do not provide much additional finance but impose administrative burdens is a major concern. | UN | فعدم توفير تلك الآليات تمويلا إضافيا كبيرا وفرضها مع ذلك أعباء إدارية باتا يشكلان مدعاة لقلق رئيسي. |
Factors such as this may discourage this group of defenders from utilising such mechanisms, and must be addressed. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تحبط هذه الفئة من المدافعين وتثنيهم عن الاستفادة من تلك الآليات وهي عوامل يجب التصدي لها. |
He believes that continued education about the individual mandates and functions of these mechanisms is essential. | UN | وهو يعتقد أن استمرار التثقيف بشأن التكليفات والوظائف التي تضطلع بها كل من تلك الآليات أمر أساسي في هذا الصدد. |
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. | UN | وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن. |
However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. | UN | ومع ذلك، فإن الافتقار إلى قوانين محددة لمكافحة الإرهاب يحد من فعالية تلك الآليات. |
UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. | UN | ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات. |
The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. | UN | ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. | UN | وستكون التكاليف مرتبطة بوجود تلك الآليات وبتشغيلها واستخدامها. |
those mechanisms would supersede the Consultative Forum. | UN | وستحلُّ تلك الآليات محل المنتدى الاستشاري. |
those mechanisms were not new, but perhaps the current level of programme activity was. | UN | ولم تكن تلك الآليات جديدة، بل ربما كان المستوى الحالي لنشاط البرامج كذلك. |
Another was to seek the active participation of victims in the planning and implementation of such mechanisms. | UN | ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات. |
such mechanisms could include components of early warning, multiple-scale assessments, policy information and capacity development; | UN | ويمكن لمثل تلك الآليات أن تشتمل على مكونات الإنذار المبكر، والتقييمات متعددة النطاقات، وإعلام السياسات وتنمية القدرات؛ |
However, given that there were so many such mechanisms, it was important to adopt criteria for standards upon which to base their actions. | UN | بيد أنه ذكر أن من الأهمية بمكان إزاء الكم الكبير من هذه الآليات اعتماد معايير موحدة تستند إليها تلك الآليات في عملها. |
UNODC is promoting the application of such mechanisms at the regional level, especially in South-East Asia. | UN | ويُروِّج المكتب لتطبيق تلك الآليات على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً في جنوب شرق آسيا. |
such mechanisms must also take account of the realities of gender-based violence and sexual harassment. | UN | كما يجب أن تراعي تلك الآليات أيضا واقع العنف الجنساني والتحرش الجنسي. |
Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. | UN | إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. | UN | وأسفر ذلك عموما عن تشجيع تلك الآليات على تحديد توصيات عملية المنحى بقدر أكبر وترتيب أولوياتها. |
The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. | UN | ويجب أن يستمر الانتظام بخلق آليات رسمية لجمع الدروس وتبادلها داخل البرامج، وتوفير التدريب على استخدام تلك الآليات. |
The imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. | UN | واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات. |
We are firmly convinced that the mechanisms are effective and that they provide for every possibility to fully resolve the conflicts. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن تلك الآليات فعالة وأنها توفر كل الفرص الممكنة لتسوية الصراعات تسوية شاملة. |
Reparations mechanisms that compensate returnees for the illegal occupation of their property show promising results and should be replicated. | UN | وبدأت آليات رد الحقوق التي تقوم بتعويض العائدين عن الاحتلال غير المشروع لممتلكاتها في تحقيق نتائج مشجعة وينبغي تكرار تلك الآليات. |
The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. | UN | ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب. |