"تلك الآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those mechanisms
        
    • such mechanisms
        
    • these mechanisms
        
    • the mechanisms
        
    • that they
        
    • mechanisms that
        
    • of their
        
    However, as discussed in the present report, OIOS found that the design of some of those mechanisms needed to be refined. UN ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات.
    Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    In particular, to what extent are those mechanisms independent? UN ويرجى بيان درجة استقلال تلك الآليات على وجه الخصوص.
    The fact that such mechanisms do not provide much additional finance but impose administrative burdens is a major concern. UN فعدم توفير تلك الآليات تمويلا إضافيا كبيرا وفرضها مع ذلك أعباء إدارية باتا يشكلان مدعاة لقلق رئيسي.
    Factors such as this may discourage this group of defenders from utilising such mechanisms, and must be addressed. UN ومن شأن هذه العوامل أن تحبط هذه الفئة من المدافعين وتثنيهم عن الاستفادة من تلك الآليات وهي عوامل يجب التصدي لها.
    He believes that continued education about the individual mandates and functions of these mechanisms is essential. UN وهو يعتقد أن استمرار التثقيف بشأن التكليفات والوظائف التي تضطلع بها كل من تلك الآليات أمر أساسي في هذا الصدد.
    The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. UN وينبغي لذلك أن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التفاصيل عن تلك الآليات وأن تقدم تلخيصاً للنتائج التي تحققت حتى الآن.
    However, the lack of specific counter-terrorism laws limits the effectiveness of those mechanisms. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى قوانين محددة لمكافحة الإرهاب يحد من فعالية تلك الآليات.
    UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. UN ورأى أنه يمكن لليونيدو أن تسخر خبرتها الفريدة في وضع تلك الآليات.
    The identification of options on those mechanisms contributes to the goals of the Convention on Biological Diversity and Millennium Development Goal 7. UN ويسهم تحديد خيارات بشأن تلك الآليات في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. UN وستكون التكاليف مرتبطة بوجود تلك الآليات وبتشغيلها واستخدامها.
    those mechanisms would supersede the Consultative Forum. UN وستحلُّ تلك الآليات محل المنتدى الاستشاري.
    those mechanisms were not new, but perhaps the current level of programme activity was. UN ولم تكن تلك الآليات جديدة، بل ربما كان المستوى الحالي لنشاط البرامج كذلك.
    Another was to seek the active participation of victims in the planning and implementation of such mechanisms. UN ومن الأهداف الأخرى أيضاً السعي إلى مشاركة الضحايا بنشاط في تخطيط وتطبيق تلك الآليات.
    such mechanisms could include components of early warning, multiple-scale assessments, policy information and capacity development; UN ويمكن لمثل تلك الآليات أن تشتمل على مكونات الإنذار المبكر، والتقييمات متعددة النطاقات، وإعلام السياسات وتنمية القدرات؛
    However, given that there were so many such mechanisms, it was important to adopt criteria for standards upon which to base their actions. UN بيد أنه ذكر أن من الأهمية بمكان إزاء الكم الكبير من هذه الآليات اعتماد معايير موحدة تستند إليها تلك الآليات في عملها.
    UNODC is promoting the application of such mechanisms at the regional level, especially in South-East Asia. UN ويُروِّج المكتب لتطبيق تلك الآليات على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً في جنوب شرق آسيا.
    such mechanisms must also take account of the realities of gender-based violence and sexual harassment. UN كما يجب أن تراعي تلك الآليات أيضا واقع العنف الجنساني والتحرش الجنسي.
    Through these mechanisms, we are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. UN إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول.
    This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. UN وأسفر ذلك عموما عن تشجيع تلك الآليات على تحديد توصيات عملية المنحى بقدر أكبر وترتيب أولوياتها.
    The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. UN ويجب أن يستمر الانتظام بخلق آليات رسمية لجمع الدروس وتبادلها داخل البرامج، وتوفير التدريب على استخدام تلك الآليات.
    The imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. UN واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات.
    We are firmly convinced that the mechanisms are effective and that they provide for every possibility to fully resolve the conflicts. UN ونحن على اقتناع تام بأن تلك الآليات فعالة وأنها توفر كل الفرص الممكنة لتسوية الصراعات تسوية شاملة.
    Reparations mechanisms that compensate returnees for the illegal occupation of their property show promising results and should be replicated. UN وبدأت آليات رد الحقوق التي تقوم بتعويض العائدين عن الاحتلال غير المشروع لممتلكاتها في تحقيق نتائج مشجعة وينبغي تكرار تلك الآليات.
    The Council engages with those mechanisms in developing thematic components of their work, especially in relation to the rehabilitation of victims of torture and ill-treatment and the forensic medical documentation of torture. UN ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus